Traduction de "au bord du précipice" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La Thaïlande au bord du Précipice | Thailand on the Precipice |
Nous étions au bord du précipice. | We stood on the brink of a cliff. |
L u0027Ukraine au bord du précipice | Back to the Brink in Ukraine |
L Égypte est elle aussi au bord du précipice. | Egypt hovers on the brink. |
Le Pakistan au bord d un précipice | Pakistan on the Precipice |
BERKELEY L Europe est à nouveau au bord du précipice. | BERKELEY Europe is again on the precipice. |
Or, en ce moment, l économie mondiale est au bord du précipice. | But right now, the global economy is teetering on the precipice of disaster. |
De nouveau, le système financier global se retrouvait au bord du précipice. | The world financial system again stood at the edge of a precipice. |
Depuis quelques mois vous marchez au bord d un précipice. | You have been walking for some months very near to the edge of a precipice. |
Wally reste un moment au bord du précipice avant de se lancer dans le vide. | Wally stands for a moment on the edge of the precipice before hurling herself down to her death. |
Le monde court à sa perte, mais le désir de paix l'arrête au bord du précipice. | The world about to hurl itself to destruction the will of nations for peace, a powerful break, stopping it on the brink. |
Et le pays se retrouve au bord du précipice, il fait comme dans les dessins animés, puis il tombe. | And that poor country runs off that ledge, does that cartoon thing and then drops. |
Conduit par un gouvernement corrompu et sans assise, le pays le plus peuplé d Afrique a repris sa dance au bord du précipice. | With a corrupt and rudderless government, Africa s most populous country has resumed its dance on the edge of the precipice. |
Et nous avons grimpé, et nous sommes arrivés tout en haut, et nous voilà sur le bord, au dessus de ce précipice. | And we climbed up and we got to the very top, and we're on the edge, on this precipice, |
Cette structure perd la confiance des citoyens et des marchés quant à sa capacité à résoudre les conflits et pousse le système financier au bord du précipice. | It is a structure that is squandering the trust of citizens and markets in its ability to resolve conflicts while pushing the international financial system to the brink of disaster. |
Car, même si ce déferlement était de taille, deux autres facteurs ont joué un rôle crucial dans le recul de l Irak du bord du précipice. | For, although the surge was important, two other factors played a critical role in bringing Iraq back from the brink. |
Certes, on peut dire que le système financier est plus stable qu'il y a cinq ans, mais c'est mettre la barre très bas, car il vacillait alors au bord du précipice. | The financial system may be more stable than it was five years ago, but that is a low bar back then, it was teetering on the edge of a precipice. |
Nous sommes assis au bord d'un précipice, et nous avons les outils et la technologie à notre disposition pour communiquer ce qui doit être fait pour survivre aujourd'hui. | We're sitting on the edge of a precipice, and we have the tools and the technology at our hands to communicate what needs to be done to hold it together today. |
Cela suggère la persistance d une approche de gestion économique que l on pourrait qualifier de moralement hasardeuse qui garantit une aide internationale à tout moment où le pays se retrouve au bord du précipice. | They also suggest the continuance of a sort of moral hazard approach to economic management that ensures foreign help whenever the country drives itself to the edge of an abyss. |
Poutine n'a que 61 ans, soit 10 ans de moins que les dirigeants qui ont mené l'Union soviétique au bord du précipice, et la constitution lui permet de rester au pouvoir pendant au moins dix ans de plus. | Putin is only 61, a decade younger than the leaders who led the Soviet Union to the precipice, and the constitution permits him to remain in power for at least another ten years. |
Le col de Zoji La, qui culmine à 3528 mètres, est particulièrement dangereux, avec un passage assez large pour un véhicule seulement, au bord d'un précipice profond de mille mètres. | The Zoji La mountain pass at 3,528 meters is particularly dangerous with only enough clearance for one way traffic risking 1,000 meter drops. |
Il ou elle aura peut être promis, même publiquement, que les créanciers devraient assumer leurs pertes, mais au bord du précipice, vous, le conseiller sous pression, dans quel sens inciteriez vous le président à pencher ? | He or she may have promised, even in public, that creditors would face losses, but on the edge of the precipice, which way will you, the beleaguered adviser, urge the president to go? |
Il n'a pas même prononcé les mots classe moyenne ou travailleurs . La déroute financière avantage clairement Obama, qui est considéré par les Américains comme le plus à même de sauver l'économie au bord du précipice. | He did not even utter the words middle class or workers . The financial crisis clearly gives an advantage to Obama, who is considered by Americans as the most likely to save the economy on the brink of a precipice. |
Il ou elle aura peut être promis, même publiquement, que les créanciers devraient assumer leurs pertes, mais au bord du précipice, vous, le conseiller sous pression, dans quel sens inciteriez vous le président à pencher ? | He or she may have promised, even in public, that creditors would face losses, but on the edge of the precipice, which way will you, the beleaguered adviser, urge the president to go? |
Et nous voilà, au bord du précipice, là où la normalité et le confort font partie du passé, où la seule solution est d'affronter et combattre le cancer, jusqu'à ce qu'on ait détruit jusqu'à la dernière cellule maligne. | So here you are, on the precipice where normalcy and comfort are part of the past, and your only option is to go toe to toe and brawl with cancer until you destroy every last malignant cell in your body. |
Les pourparlers avec l Iran à deux doigts du précipice | To the Brink and Back with Iran |
Au bord du précipice où risque de basculer la paix du monde, ce ne serait pas un déshonneur, au contraire, de renoncer, malgré les discours homériques et les dépenses engagées, à un acte aussi injuste, aussi contraire aux droits des gens, aussi périlleux. | At a time when world peace is on the edge of a precipice, it would not be dishonourable quite the contrary to refrain, despite the Homeric speeches and the money that has been spent, from an act which is so unjust, so contrary to human rights, and so dangerous. |
Le Département des Affaires Étrangères, ici, dit Vas y mon garçon, je sais que tu peux le faire. Et le pays se retrouve au bord du précipice, il fait comme dans les dessins animés, puis il tombe. | The State Department over here says, Come on boy, I know you can make it. And that poor country runs off that ledge, does that cartoon thing and then drops. |
New York 2009 aurait pu être pire nous ne sommes plus au bord du précipice, là où nous nous trouvions à la fin de l'année dernière et 2010 sera très probablement une meilleure année pour la plupart des pays du monde. | NEW YORK The best that can be said for 2009 is that it could have been worse, that we pulled back from the precipice on which we seemed to be perched in late 2008, and that 2010 will almost surely be better for most countries around the world. |
Les comparaisons consistant à évoquer l Europe du nazisme ne contribueront en rien à rassurer une communauté qui, malgré les différences historiques majeures opposant cette époque à la période actuelle, ne connaît que trop bien le sentiment d évoluer au bord du précipice. | Comparisons to Nazi era Europe do nothing to reassure a community that, despite all of the major historical differences between then and now, cannot quite shake the feeling that it is dancing on the rim of a volcano. |
Voilà comment il a amené notre économie du bord du précipice à la création de nouveaux emplois des emplois qui vous permettent de subvenir aux besions d'une famille, de bons emplois ici aux USA. | That's how he brought our economy from the brink of collapse to creating jobs again jobs you can raise a family on, good jobs right here in the United States of America. |
En fait, la plongée du Pakistan dans les ténèbres djihadistes ne s est pas produite sous l égide d un gouvernement civil, mais sous deux dictatures militaires dont l une a nourri et relâché les forces djihadistes et l autre amené le pays au bord du précipice. | In fact, Pakistan s descent into a jihadist dungeon occurred not under civilian rule, but under two military dictators one who nurtured and let loose jihadist forces, and another who took his country to the very edge of the precipice. |
Alors ce que vous voyez, ce précipice, ce précipice profond avec la vallée, c'est la crise financière de 2008. | So what you see, that precipice, that high precipice with the valley, is the 2008 financial crisis. |
Je suis au dessus du précipice, et je regarde à ma gauche dans la gueule d'un volcan éteint. | I'm on the precipice looking down into a dead volcano to my left. |
Le PIB mondial est au bord du précipice en 2009, étant donné qu avec la crise du crédit, il demeure difficile pour beaucoup de petites et moyennes entreprises d obtenir ne serait ce que le niveau minimal de financement nécessaire au maintien des stocks et aux échanges commerciaux. | With the credit crisis still making it difficult for many small and medium size businesses to obtain even the minimal level of financing necessary to maintain inventories and conduct trade, global GDP is on a precipice in 2009. |
Au bord du désespoir | Driven to desperation |
Au bord du gouffre. | And almost out. |
(Vidéo) Peter Parker Depuis le précipice, | (Video) Peter Parker Standing on the precipice, |
au point 4.2.6 (Interfaces bord internes au contrôle commande) pour les équipements du bord, | Section 4.2.6 (On Board Interfaces Internal to Control Command) for on board |
En d'autres termes, il y a quelque temps, on a découvert que si l'on suspend une balle au bout d'une corde dans un précipice, le dispositif se meut vers le précipice. | In other words, they found out years ago that if you suspend a ball with a string and you're in a precipice, it moves toward the precipice. |
Maldives Au bord du chaos | Maldives On the Brink of Chaos Global Voices |
Pour nombre de ses partisans, c'est le président Reagan avec son escalade délibérée dans la course aux armements qui a poussé l'économie soviétique au bord du précipice, faisant ainsi la preuve de la supériorité des sociétés libérales et de l'économie de marché. | For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets. |
Le défi que nous pose cette situation exigera que nous nous comportions dans nos relations internationales avec la clairvoyance et le réalisme de gens qui réalisent à quel point, dans le passé, le monde s apos est trouvé au bord du précipice. | The challenge of this opportunity will require us to conduct international relations with the vision and realism of people who recognize how near, in the past, the world has been to the edge of the precipice. |
et c'est vrai que l'agriculture est au bord du gouffre et nous sommes au bord du gouffre. | and it is true that agriculture is on the brink and we are on the brink. |
Je partage donc aussi l'avis émis par M. Schön dans son exposé et dans le rapport luimême lors qu'il souligne la nécessité de juger l'exercice 1986 dans un contexte plus large. Nous pouvons nous demander si, sur le plan politique, il ne faut pas parfois se mettre tout à fait au bord du gouffre, au bord du précipice pour que soient adoptées les décisions politiques qui s'imposent. | The truth was that the measurement data which the Member States forwarded to the Commission at that time came too late, were not comparable among them selves, could not be utilized, that there were large gaps in the information system, that no limit values existed and that as the Commission itself admits in its |
Recherches associées : Au Bord - Au Bord - Au Bord Du Lac - Au Bord Du Désastre - Au-delà Du Bord - Au Bord Du Lac - Au Bord Du Trottoir - Au Bord Du Fleuve - Au Bord Du Gouffre - Au Niveau Du Bord - Au Bord Du Lac - Au Bord Du Trottoir - Du Bord