Traduction de "au cours de ce travail" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cours - traduction : Travail - traduction : Cours - traduction : Travail - traduction : Travail - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Au cours de ce travail - traduction : Travail - traduction : Au cours de ce travail - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce travail est en cours au sein du Conseil. | In the Council this class='bold'>work is under way. |
Ce travail est en cours. | This class='bold'>work is in hand. |
Ce travail est en cours. | This class='bold'>work is in progress. |
Tout ce travail est en cours. | All this class='bold'>work is taking place. |
C'est pourquoi, elle sera au travail au cours de l'appel d'offres. | That's why, she'll be at class='bold'>work during the tender. |
travail de la Commission au cours des dernières années | programme in the past few years |
Bien que ce travail ait été mené avec minutie, des difficultés sont apparues au cours de cette démarche. | Although this class='bold'>work has been carried out thoroughly, difficulties have arisen along the way. |
Je félicite Mme Roth Behrendt pour tout le travail qu'elle a fourni au cours de ce long processus. | I congratulate Mrs Roth Behrendt, who has achieved so much over this long process. |
Nous l'accompagnerons dans ce travail, au cours des prochaines années, d'un ?il critique mais également bienveillant. | We shall be keeping a critical but well meaning eye on this class='bold'>work during the class='bold'>course of next year. |
Les tâches de ce groupe de travail et du projet parallèle seront com plétées au cours des mois à venir. | The tasks of the class='bold'>working group and the parallel project will be completed over the coming months. |
Nous ignorons si ce travail est déjà en cours. | We do not know whether this is yet under way. |
Ce serait utile pour les débats qui auront lieu au cours de ce semestre, basés sur le programme de travail de la Commission. | Obviously I do not want to play down the importance of the problems in these countries, but I think the people of Europe believe freedom of movement for people in Europe deserves at least as much space in the presidency's programme. |
période de travail sur le terrain la période au cours de laquelle le travail d'enquête est réalisé | Fieldclass='bold'>work period means the period of time in which the survey component is collected. |
Au cours de ce | The quota |
Le Groupe de travail a examiné ce cas au cours de sa quarantième session et décidé, conformément au paragraphe 17 (c) de ses méthodes de travail révisées, de demander des renseignements complémentaires. | The class='bold'>Working Group considered this case during its fortieth session and decided, in accordance with paragraph 17 (c) of its revised methods of class='bold'>work, to request additional information. |
Je présenterai plus tard, au cours de cette année, un rapport qui fera avancer ce travail dans le même sens. | Later in the year, I shall return with a report that will take the class='bold'>work further in the same direction. |
Ce programme législatif et de travail aura été transmis au moins dix jours ouvrables avant la session au cours de laquelle il est débattu. | The legislative and class='bold'>work programme shall be forwarded at least 10 class='bold'>working days before the part session at which it is to be debated. |
C'est sur ce travail que doivent porter nos efforts au cours des mois et des années à venir. | This is the area on which we should be concentrating our efforts over the coming months and years. |
Ce travail servira de base aux programmes intégrés à élaborer dans les pays intéressés au cours de la prochaine période biennale. | This will be a basis for the development of integrated programmes in interested countries in the next biennium. |
Ma délégation appuie le travail en cours au sein du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression. | My delegation supports the ongoing class='bold'>work in the Special class='bold'>Working Group on the Crime of Aggression. |
Nous n'avons pas encore rencontré au cours de notre travail de développement quelque chose qui nous indiquerait que ce n'est pas possible. | We haven't seen anything yet in our development class='bold'>work that says that isn't possible. |
Plusieurs interventions au cours de ce débat, notamment celles de Mmes Terrón i Cusí et Ludford, portaient sur la poursuite du travail. | Some of the contributions during the debate, such as the contributions from Mrs Terrón i Cusí and Baroness Ludford, dealt with the continued class='bold'>work. |
(24) Exposition professionnelle exposition subie par les travailleurs au cours de leur travail. | (24) Occupational exposure means exposure of class='bold'>workers incurred in the class='bold'>course of their class='bold'>work |
Travail en cours | Still Running |
Le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années. | The class='bold'>workload of the Court has increased significantly over the years. |
travail global de la Commission au cours de ces dernières années 41 45 12 | class='bold'>work programme in the past few years . 41 45 12 |
Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué d'améliorer ses méthodes de travail. | In the past year, the Committee had enhanced its class='bold'>working methods. |
Les cours correspondaient au début et à la fin de chaque période de travail. | class='bold'>Courses were held to fit in with the times when shifts began and ended. |
Et je n'ai donc pas trouvé de travail au cours de ces quarante années. | You can wait,' and so I have not found a job in the last 40 years.' |
Au total, 28 documents de travail ont été présentés et examinés au cours des différentes sessions. | In total, 28 class='bold'>working papers were presented and discussed in the different sessions. |
Qu'est ce qui est disponible aujourd'hui et quelle sorte de travail est en cours ? | What is available today and what kind of class='bold'>work is underway? |
Le travail effectué par le Collège consultatif au cours de ces quatre dernières années a été une contribution précieuse à ce débat. | The Advisory Forum has contributed greatly to this debate with its class='bold'>work over the past four years. |
Pour ce qui est de la politique étrangère, nous poursuivrons le travail en cours dans l'Ouest des Balkans et au Moyen Orient. | With regard to foreign policy, we will continue to class='bold'>work with the Western Balkans and the Middle East. |
Les tâches accomplies dans ce domaine au cours de l'année ont concerné les priorités n 1,2 et 5 du programme de travail 1998. | Tasks carried out in this area during the year related to priorities 1,2 and 5 of the 1998 class='bold'>work programme. |
D'autre part, 452 recommandations ont été adressées au personnel d'encadrement en cours de travail. | A further 452 recommendations were made in interim communications to line managers. |
Cours de mise à niveau sur la santé au travail pour les médecins espagnols | The class='bold'>course is currently available in Austria. |
Ils sont enregistrés au cours de la période pendant laquelle le travail est effectué. | They are recorded in the period during which the class='bold'>work is done. |
Je voudrais également rendre hommage au travail réalisé par M. Söderman au cours de ces dernières années. | I would also like to pay a tribute to the class='bold'>work done by Mr Söderman over the last few years. |
17. Le Groupe de travail a examiné cette question au cours de deux séances informelles. | 17. The class='bold'>Working Group discussed the topic at two informal meetings. |
Vous exercez votre travail pour l'Europe au cours d'une période vraiment capitale. | You are performing your class='bold'>work for Europe in a truly momentous period. |
CZ Un permis de travail est requis pour les séjours dépassant sept jours au cours d'un mois ou 30 jours au cours d'une année civile. | Sanitary Measures |
Ce cours traitera de questions touchant l apos harmonisation du droit commercial international et de divers sujets inscrits au programme de travail de la Commission. | Issues of harmonization of international trade law and various items on the Commission apos s class='bold'>work programme would be covered in the class='bold'>course. |
Monsieur le Président, au cours des quatre dernières années, la mission de l'OSCE au Belarus a effectué un travail impressionnant, et ce dans des conditions particulièrement difficiles. | Mr President, over the class='bold'>course of the past four years, the OSCE mission in Belarus has done impressive class='bold'>work under impossible circumstances. |
Ce travail est actuellement en cours, mais il faudra certainement encore du temps. | It must take into account the whole of the labour market, the class='bold'>workers and the unemployed, otherwise it loses cohesion. |
Du côté de la Suède, nous avons cependant de bons espoirs de voir la présidence suédoise terminer ce travail technique au cours du premier semestre. | However, we Swedes have high hopes that, in the next six months, the Swedish Presidency will be able to complete this technical class='bold'>work. |
Recherches associées : Au Cours De Ce Cours - Au Cours De Ce Siècle - Au Cours De Ce Projet - Au Cours De Ce Matin - Au Cours De Ce Processus, - Au Cours De Ce Semestre - Au Cours De Ce Processus - Au Cours De Leur Travail - Au Cours De Mon Travail - Au Cours De Son Travail - Au Cours De Mon Travail - Ce Cours - Ce Cours