Traduction de "au cours de son travail" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Cours - traduction : Travail - traduction : Cours - traduction : Travail - traduction : Travail - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Travail - traduction : Au cours de son travail - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Son travail au cours des années 1920 fut divisé entre son temps à Princeton et son travail politique avec les Presbytériens évangéliques.
His class='bold'>work throughout the 1920s was divided between his time at Princeton and his political class='bold'>work with evangelical Presbyterians.
Le Groupe de travail a adopté son programme de travail pour 2005 2006 avec les modifications décidées au cours de la sixième session.
The class='bold'>Working Party adopted its programme of class='bold'>work for 2005 2006 with the changes agreed during the sixth session.
i) Droit au travail et au libre choix de son travail
(i) The right to class='bold'>work and to free choice of employment
C'est pourquoi, elle sera au travail au cours de l'appel d'offres.
That's why, she'll be at class='bold'>work during the tender.
travail de la Commission au cours des dernières années
programme in the past few years
Le travail réalisé par le commissaire Monti et par son personnel au cours de l'année écoulée est de très bonne qualité.
It is a splendid piece of class='bold'>work that Commissioner Monti and his staff carried out last year.
Au cours de son histoire, Jeopardy!
At the end of the Double Jeopardy!
période de travail sur le terrain la période au cours de laquelle le travail d'enquête est réalisé
Fieldclass='bold'>work period means the period of time in which the survey component is collected.
Ce travail est en cours au sein du Conseil.
In the Council this class='bold'>work is under way.
(2) son financement au cours de l'année suivante
(2) its financing in the following year,
22. Au cours de sa session de 1993, la Conférence a procédé à ses travaux de fond en s apos appuyant sur son ordre du jour et son programme de travail.
22. The substantive class='bold'>work of the Conference during its 1993 session was based on its agenda and programme of class='bold'>work.
Gordon affirme donc que l ère des ordinateurs pour remplacer le travail humain est bien arrivée à son terme au cours de la décennie écoulée.
Gordon asserts that the era of computers replacing human labor was largely over during the past decade.
Au cours de l'année 2004, le Corps commun d'inspection a poursuivi l'examen de son statut et de ses méthodes de travail qu'il avait engagé en 2003.
During the year 2004, the Unit pursued the review which it had initiated in 2003 on its statute and class='bold'>working methods.
1.5 La Commission devrait aborder le sujet de la consommation collaborative ou participative dans le cadre de son programme de travail, au cours de phases successives
1.5 The Commission should address the issue of collaborative or participatory consumption in its class='bold'>work programme, tackling it in different stages
Ma délégation appuie le travail en cours au sein du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression.
My delegation supports the ongoing class='bold'>work in the Special class='bold'>Working Group on the Crime of Aggression.
Article 5 e) i). Droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail
Article 5 (e) (i) The right to class='bold'>work, to free choice of employment, and to just and favourable conditions of class='bold'>work
Il a isolé le premier gène de cancer au cours de son travail sur les rétrovirus en 1970, et établi la cartographie génétique de ces virus.
With Peter Vogt, he reported in 1970 that a cancer causing virus of birds had extra genetic material compared with non cancer causing viruses, hypothesizing that this material contributed to cancer.
En outre, la Commission garantirait la coordination nécessaire dans le cadre de son organisation interne du travail, en particulier au cours du processus menant à l adoption du ou des programme(s) de travail.
Additionally, the Commission would ensure the necessary coordination within its internal class='bold'>working arrangements, in particular during the process leading to the adoption of the class='bold'>Work Programme(s).
Nicholas Day raconte son vécu au cours de l'émeute.
Nicholas Day shares his experience during the commotion.
Son travail a contribué à la conception des ailes des P 51 Mustang, ainsi que d'autres avions conçus au cours de la Seconde Guerre mondiale.
His class='bold'>work contributed to the design of the wings for the P 51 Mustang, as well as other aircraft designed during World War II.
Le fait, pour un député, d'être contraint à se défendre contre des accusations au cours de longues procédures constitue une entrave à son travail parlementaire.
I think that our committee has made a wise decision in approving the report, however it is quite clear that there cannot be good and bad crimes of opinion.
Lentement, mais surement, la vie reprenait son cours. Le point d'évacuation avait de moins en moins de travail.
Slowly, yet inevitably, life was taking its normal class='bold'>course, and there was less and less class='bold'>work at the Evacuation Center...
(24) Exposition professionnelle exposition subie par les travailleurs au cours de leur travail.
(24) Occupational exposure means exposure of class='bold'>workers incurred in the class='bold'>course of their class='bold'>work
Au cours de l apos exercice biennal 1992 1993, ces catégories ont absorbé plus de 60 des mois de travail d apos administrateur dont l apos Organisation a disposé pour exécuter son programme de travail.
In the 1992 1993 biennium, they utilized more than 60 per cent of the Professional class='bold'>work months available for the implementation of the Organization apos s programme of class='bold'>work.
Travail en cours
Still Running
Le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années.
The class='bold'>workload of the Court has increased significantly over the years.
travail global de la Commission au cours de ces dernières années 41 45 12
class='bold'>work programme in the past few years . 41 45 12
Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué d'améliorer ses méthodes de travail.
In the past year, the Committee had enhanced its class='bold'>working methods.
Les cours correspondaient au début et à la fin de chaque période de travail.
class='bold'>Courses were held to fit in with the times when shifts began and ended.
Et je n'ai donc pas trouvé de travail au cours de ces quarante années.
You can wait,' and so I have not found a job in the last 40 years.'
Au total, 28 documents de travail ont été présentés et examinés au cours des différentes sessions.
In total, 28 class='bold'>working papers were presented and discussed in the different sessions.
Gordon affirme donc que 160 l ère des ordinateurs pour remplacer le travail humain est bien arrivée à son terme 160 au cours de la décennie écoulée.
Gordon asserts that the era of computers replacing human labor was largely over during the past decade.
Cet instrument, c apos est cette organisation, et cette dimension particulière de son travail a été élargie et mise en exergue au cours de ces dernières années.
That instrument is this Organization, and this special dimension of its class='bold'>work has expanded and been emphasized in recent years.
Au cours de son mandat, il double pratiquement la collection.
During his term of office he nearly doubled the size of the collection.
Son premier travail fut barman à Santa Monica, avant de prendre des cours de comédie avec l'acteur Leonard Nimoy.
He first class='bold'>worked as a bartender in Santa Monica, California and took acting class='bold'>lessons from actor Leonard Nimoy, a fellow Boston native.
cette occasion pour féliciter M. Nallet, président en exercice du Conseil Agriculture , au nom de la Commission pour l'excellent travail qu'il a accompli et continue d'accomplir au cours de son mandat.
How are we now going to go about readjusting the overall balance of the common agricultural policy in favour of the south, given that this policy was originally formulated I almost said manufactured by the countries of the north for the products of the north ?
Au cours de son premier mandat, il n'a pas présenté son propre plan de paix.
During his first term, he neglected to present his own plan for peace.
D'autre part, 452 recommandations ont été adressées au personnel d'encadrement en cours de travail.
A further 452 recommendations were made in interim communications to line managers.
Cours de mise à niveau sur la santé au travail pour les médecins espagnols
The class='bold'>course is currently available in Austria.
Ils sont enregistrés au cours de la période pendant laquelle le travail est effectué.
They are recorded in the period during which the class='bold'>work is done.
Le processus de recouvrement suit son cours et devrait se poursuivre au cours des prochaines années.
The process of recovery is ongoing and may extend over several years.
Nous la suivons au cours de son difficile processus de deuil.
We follow along as she struggles through the process of grief.
Je voudrais également rendre hommage au travail réalisé par M. Söderman au cours de ces dernières années.
I would also like to pay a tribute to the class='bold'>work done by Mr Söderman over the last few years.
17. Le Groupe de travail a examiné cette question au cours de deux séances informelles.
17. The class='bold'>Working Group discussed the topic at two informal meetings.
Woodstock a eu au moins 22 journaux différents au cours de son histoire.
Print Woodstock has had at least 22 newspapers operating at one time or another.

 

Recherches associées : Au Cours De Son Enfance - Au Cours De Son Règne - Au Cours De Son Histoire - Au Cours De Son Emploi - Son Cours - Son Cours - Son Cours - Au Cours De Leur Travail - Au Cours De Mon Travail - Au Cours De Ce Travail - Au Cours De Mon Travail - Au Cours De Ce Travail - Son Travail - Son Travail