Traduction de "avaient quitté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Quitté - traduction : Quitte - traduction : Avaient quitté - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils avaient de mauvaises notes. Certains avaient quitté l'école. | They had bad grades. Some of them dropped out. |
Les domestiques avaient quitté la cuisine. | The servants had left the kitchen. |
Des députés avaient quitté l'hémicycle, d'autres étaient restés. | Some Members had left the Chamber, others remained. |
Khalifa confirmant qu'ils avaient quitté le rond point lulu. | Khalifa Highway confirming they have left lulu Roundabout. |
Depuis qu'ils avaient quitté la route nationale, ils n'avaient rencontré aucune voiture. | Since they left the national highway, they hadn't come across another car. |
Il y avait trois jours que les colons avaient quitté leur demeure. | The colonists had been absent three days from their dwelling. |
125. Au total 355 635 musulmans avaient quitté la Grèce avant 1924. | 125. A total of 355,635 Muslims had left Greece by 1924. |
Plus de 1 000 personnes, dont de nombreux enfants, avaient déjà quitté Silwan. | More than 1,000 people, including many children, had already left Silwan. |
Elle leur a présenté un livre sur le mode de vie qu'ils avaient quitté. | She introduced them to a book about the Southern life that they had left behind |
Ils avaient tous quitté leurs appartements sans prendre le temps de ramasser quelques affaires. | Everyone left their apartments without having the time to take anything with them. |
Cyrus Smith et ses compagnons avaient quitté Granite House à neuf heures douze minutes. | Harding and his companions had left Granite House at twelve minutes past nine. |
Les autres avaient déjà quitté Dubrovnik ou avaient fait l apos objet d apos un échange de prisonniers avec les Serbes. | The others had either left Dubrovnik already or had been exchanged as prisoners with the Serbs. |
Dans la plupart de ces Etats, les organisations locales avaient récemment quitté le Parti fédéral. | Many of his campaign supporters also left the Reform Party to form the America First Party. |
Cependant tous les voyageurs avaient quitté le train. Les roues des wagons étaient tachées de sang. | All the passengers had got out of the train, the wheels of which were stained with blood. |
Puis ils avaient quitté la dépouille des bêtes endossé le drap, creusé des sillons, planté la vigne. | Then they had left off the skins of beasts, had put on cloth, tilled the soil, planted the vine. |
Une quarantaine de voyageurs avaient déjà quitté leurs places, et parmi eux le colonel Stamp W. Proctor. | Thirty or forty passengers had already descended, amongst them Colonel Stamp Proctor. |
A la fin du mois de février 2011, un total de 104 étudiants palestiniens avaient quitté la Libye. | By the end of February 2011, a total of 104 Palestinian students had left Libya. |
Le 29 juillet, les hommes se retrouvent à au sud du point où ils avaient quitté le navire. | By 29 July they were south of the point where they had left the ship. |
North Harbour fut formée en 1985 à partir de clubs qui avaient quitté la Auckland Rugby Football Union. | History North Harbour was formed in 1985 by clubs that broke away from the Auckland Rugby Union. |
Comme de nombreux élèves plus âgés avaient quitté l'école, ces chiffres sont vraisembla blement plus représentatifs des 14 16 ans. | As many older pupils had left school these figures may be more indicative of use among 14 16 year olds. |
Sans avoir prononcé une parole, en quelques instants, ils avaient quitté Granite House et se trouvaient sur la grève. | Without having uttered a word, in a few moments they had left Granite House, and were standing on the beach. |
En avril 1943, environ 130 000 émigrés avaient quitté la Transylvanie et 202 233 s apos y étaient installés. | Approximately 130,000 had emigrated from Transylvania, and 202,233 had immigrated there by April 1943. |
MADRID Ils avaient quitté l'Algérie en quête d une vie meilleure, espérant échapper à la pauvreté, à l oppression et au désespoir. | MADRID He came from Algeria seeking a better life, anticipating an escape from poverty, oppression, and hopelessness. |
Ils avaient probablement quitté les ouvrir, comme il est coutumières dans un appartement où un malheur immense a eu lieu. | One couldn't hear the doors closing at all. They probably had left them open, as is customary in an apartment where a huge misfortune has taken place. |
Ils avaient probablement quitté les ouvrir, comme il est coutumières dans un appartement où un malheur immense a eu lieu. | They probably had left them open, as is customary in an apartment where a huge misfortune has taken place. |
Sans le savoir, Mme de Rênal et Julien avaient quitté le ton solennel ils étaient revenus à celui d une tendre amitié. | Unconsciously, Madame de Renal and Julien had departed from their solemn tone they had returned to that of a tender intimacy. |
Natty Dread est le premier album enregistré par Bob Marley après que Peter Tosh et Bunny Wailer avaient quitté les Wailers. | An important transition in Marley's discography, Natty Dread was the first album released as Bob Marley the Wailers (as opposed to The Wailers ) and the first recorded without former bandmates Peter Tosh and Bunny Wailer. |
Si quelques naufragés avaient atterri sur l'île, ils n'en avaient point encore quitté le littoral, et ce n'était pas sous cet épais couvert qu'il fallait chercher les survivants du naufrage présumé. | If castaways had landed on the island, they could not have yet quitted the shore, and it was not in the woods that the survivors of the supposed shipwreck should be sought. |
À l époque où les fausses croyances des idéologies totalitaires étaient vaincues, les religions véritables avaient, croyait on, depuis longtemps quitté l arène politique. | By the time the false religions of totalitarian ideologies were defeated, real religions so it seemed had long passed from the political scene. |
En outre, on a souligné que les députés librement élus en mai 1990 n apos avaient pas eu l apos autorisation de se réunir, que nombre d apos entre eux étaient emprisonnés, avaient été disqualifiés ou avaient quitté le pays. | It was further noted that the members of Parliament freely elected in May 1990 had not been allowed to convene and that many were in prison, had been disqualified or had fled the country. |
Dans les anciennes économies socialistes, les femmes, les jeunes ayant quitté l'école et les personnes âgées avaient tous un emploi mais depuis le début de la phase de transition, nombre d'entre eux ont quitté le marché du travail. | In formerly socialist economies, women, out of school youth and the elderly were all given jobs, but since the beginning of transition many such people have left the labour market. |
Les navires japonais ignoraient cependant où se trouvait l'USS Washington et les autres navires américains avaient déjà quitté la zone de la bataille. | However, the Japanese ships still did not know where Washington was located, and the other surviving U.S. ships had already departed the battle area. |
Les chefs de la moitié environ des familles qui avaient quitté en 1992 seraient revenus pour évaluer la situation au plan de la sécurité. | The heads of approximately half of the families which left in 1992 had reportedly returned to assess the security situation. |
Parti d'un aéroport proche de Milan, il transportait 137 touristes qui avaient quitté le brouillard pour trouver le soleil des plages de la République dominicaine. | that is to say, there must be indepth monitoring to prevent persistent poaching and the senseless use of poisoned bait. |
Par ailleurs deux footballeurs tchèques avaient quitté leur pays, leur foyer, leur famille en Tchécoslovaquie uniquement dans le but de jouer pour le Derby County. | Two Czech footballers left their countries, homes and families in Czechoslovakia specifically in order to play football for Derby County. |
Ce chiffre pourrait être bien supérieur, mais comme de nombreux navires avaient quitté la flotte, la Commission n a aucune idée de ce qu ils sont devenus. | The number could be many times greater but since most of the vessels had left the fleet, the Commission has no idea what happened to them. |
Le Ministre avait quitté la réunion à laquelle il participait car les personnes présentes avaient noté la présence d apos hommes armés dans les rues alentour. | The Minister had left his office after leaving a meeting because the participants had noted the presence of armed men in the streets around the Ministry. |
158. A fin 1992, plus de 90 des réfugiés iraquiens avaient quitté les provinces occidentales de la République islamique d apos Iran pour rentrer en Iraq. | 158. By the end of 1992, over 90 per cent of the Iraqi refugees had left the western provinces of the Islamic Republic of Iran and returned to Iraq. |
A 15 h 15, la camionnette dans laquelle les civils avaient pris place a quitté les lieux et s apos est dirigée vers les arrières iraniens. | At 1515 hours, the vehicle departed with the civilians to the Iranian rear. |
158. À fin 1992, plus de 90 des réfugiés iraquiens avaient quitté les provinces occidentales de la République islamique d apos Iran pour rentrer en Iraq. | 158. By the end of 1992, over 90 per cent of the Iraqi refugees had left the western provinces of the Islamic Republic of Iran and returned to Iraq. |
Ces opérations couvraient la distribution de nourriture et les premiers secours, ainsi qu'une aide médicale et la fourniture d'eau potable aux personnes qui avaient quitté l'archipel. | These operations covered the distributions of foodstuffs and first aid and the operations also ensured medical aid and a supply of drinking water to the displaced persons from the archipelago. |
Tom m a quitté. | Tom left me. |
J'ai quitté Tom. | I broke up with Tom. |
Elle a quitté. | She quit. |
T'as quitté Londres ? ! | You left London? |
Recherches associées : Ils Avaient Quitté - Quitter Quitté Quitté - Avaient Disparues - Ils Avaient - Avaient Participé - Avaient Cessé - Avaient Confiance - Avaient Rejoint - Avaient Terminé - Avaient Manqué - Avaient Lieu - Avaient Peur - Avaient Fui