Traduction de "avait été conclu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
été - traduction : Avait - traduction : Conclu - traduction : été - traduction : été - traduction : Avait été conclu - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'enquête aurait conclu que M. Siragev avait été roué de coups par ses codétenus. | Allegedly, the investigation concluded that Mr. Siragev had been beaten by his co detainees. |
On avait conclu que non. | The findings were negative. |
L'Accord avait été conclu en tenant compte de certains impératifs sous régionaux, régionaux et internationaux. | The Agreement was reached in the context of certain subregional, regional and international imperatives. |
Enfin, un accord a été conclu à propos de la situation au Moyen Orient et cet accord confirme l'accord qui avait été conclu antérieurement entre l'Union européenne et la Russie à ce propos. | Lastly, consensus was reached on a declaration on the situation in the Middle East, which confirms the existing consensus between the EU and Russia on this matter. |
Par conséquent, le CHMP a conclu que l efficacité à long terme n avait pas été suffisamment démontrée. | Significant and relevant results were obtained in the short term but not in the long term studies and therefore the CHMP concluded that the long term efficacy has not been sufficiently demonstrated. |
Toutefois, lorsque cet accord a été conclu, la première chose que je me suis dite a été que le Mexique avait de la chance. | When this agreement was completed, however, my first thought was lucky Mexico. |
En 1987, la Conférence du Louvre n a même pas donné lieu à un accord sur ce qui avait été conclu. | In 1987, at the Louvre conference, there was not even any agreement about what had been concluded. |
Dans 8 des cas, le comité a conclu qu apos aucune infraction, criminelle ou disciplinaire, n apos avait été commise. | In eight of the cases no criminal or disciplinary offences were found to have been committed. |
Un accord constitutionnel avait été conclu en vue de la création d apos une Union des Républiques de Bosnie Herzégovine. | A constitutional agreement was reached providing for a Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. |
Pour ce motif, le CVMP a conclu que la sécurité de la pradofloxacine n avait pas été établie avec certitude. | Hence, the CVMP recommended that Veraflox be refused a marketing authorisation. |
Le contrat a été conclu. | The contract has been concluded. |
Le contrat a été conclu. | The contract was ended. |
Le contrat a été conclu. | The contract was signed. |
Aucun accord n'a été conclu. | No deal was struck. |
Avant leur expulsion, un accord avait été conclu aux fins de leur réinstallation dans des logements traditionnels dans la même municipalité. | Before their eviction, agreement had been reached to relocate them to conventional housing in the same municipality. |
Je compris ce qu'il en avait conclu, d'après ce qui suit | The conclusions drawn from this scrutiny he partially expressed in his succeeding observations. |
Or, aucun accord n'a été conclu. | That agreement regrettably is still outstanding. |
Le Parlement avait conclu que cette contribution devait largement dépasser les 50 . | Accordingly, it came up with a percentage level for own contributions which far exceeded 50 . |
Cet argument avait été analysé en profondeur dans le règlement (CE) no 230 2001 qui avait conclu que les produits fabriqués par l industrie communautaire devaient être considérés comme des produits similaires. | The same argument had been addressed in depth in Regulation (EC) No 230 2001 where it was concluded that the products produced by the Community industry have to be considered as like product. |
Or, cet accord n'a pas été conclu. | That political settlement has not occurred. |
Un plan d'action n'a pas été conclu | An Action Plan has not been concluded beforehand |
Le Président. La question a bien été posée à la réunion du Bureau élargi et celui ci, après l'avoir examinée, a conclu que le Règlement avait été appliqué correctement. | PRESIDENT. Mr Pranchère, I note your point and your concern on this matter. |
Pendant son second règne, Ramesuan semble avoir conclu une entente avec le Royaume de Sukhothaï, contre qui Boromma Ratchathirat avait été en guerre permanente. | During King Ramesuan's second reign, the king seems to have come to an understanding with the kingdom of Sukhothai, against whom Boromarachi had warred throughout his reign. |
En ce qui concerne la Grèce , l' IME avait conclu que cette exigence avait été satisfaite et qu' il ne subsistait pas d' incompatibilités en matière d' indépendance de la banque centrale . | With regard to Greece , the EMI concluded that this requirement had been fulfilled and that there were no remaining incompatibilities in the area of central bank independence . |
A cet égard, la réunion des présidents d apos organes avait conclu que | In this regard, the meeting of chairpersons had concluded that, |
J apos ai déclaré alors que, tout en maintenant cette proposition, le Gouvernement suédois avait conclu que des modifications étaient nécessaires du fait des événements intervenus depuis que le projet avait été présenté. | I stated that that proposal was still on the table, but that my Government had concluded that, due to the development since the proposal was submitted, some modifications were necessary. |
On a conclu qu il avait été exposé à une dose de lumière bien plus importante que celle permise par le protocole de l étude. | It was stated that the patient had been exposed to more light than permitted for the trial. |
Aucun accord n'a pu être conclu sur le financement communautaire, même à un niveau inférieur à celui qui avait été initialement proposé par la Commission. | No agreement could be reached on Community financing, even at a level lower than that originally proposed by the Commission. |
Aucun accord de ce genre n a été conclu. | No such agreement had been made. |
Un arrangement particulier a été conclu avec Malte. | A specific arrangement has been found for Malta. |
Le traité de Senlis a été conclu le . | The Treaty of Senlis concerning the Burgundian succession was signed at Senlis, Oise in May of 1493 between Maximilian I of Habsburg and King Charles VIII of France. |
En 1988, un accord commercial et de coopération a été conclu avec la Hongrie et un accord commercial a été conclu avec la | During 1988 a trade and cooperation agreeement was concluded with Hungary and a trade agreement was concluded with |
La Commission avait conclu que Nazareno n apos avait fait l apos objet d apos aucune menace et avait clos le dossier (1er juin 1993). | The Commission concluded that he had not been a victim of the alleged threats and closed the case (1 June 1993). |
Elle a conclu que le véhicule avait été expédié, entier ou en pièces détachées, du Japon vers un autre pays, très probablement les Émirats arabes unis. | They concluded that the vehicle had been shipped, either in whole or in parts, from Japan to another country, most likely the United Arab Emirates (UAE). |
La délégation française a fait savoir que l'essai progressait de façon satisfaisante et qu'un accord interprofessionnel fondé sur la recommandation de la CEE avait été conclu. | The delegation of France informed that the trial was proceeding well and an interprofessional agreement based on the UNECE recommendation had been concluded. |
Il a donc été conclu que cette progression des importations avait contrecarré les effets correctifs des mesures antidumping sur le marché communautaire en termes de quantités. | It was therefore concluded that this increase of imports in terms of quantities has undermined the remedial effects of the anti dumping measures in the Community market. |
Ainsi qu il avait déjà été précisé au considérant 103 du règlement provisoire, il est donc conclu que ces importations n ont pas brisé le lien de causalité. | Therefore, it is concluded that these imports did not break the causal link as set out in recital 103 of the provisional Regulation. |
Dans les hôpitaux du pays, les médecins ont conclu qu'il n'y avait rien à faire. | At hospitals throughout the country, doctors concluded that there was nothing they could do. |
Elle courut jusqu'à la promenade à la porte verte, elle avait conclu le premier matin. | She ran up the walk to the green door she had entered the first morning. |
Le Ministère canadien des affaires étrangères considérait l'accord bilatéral sur la procédure civile qu'il avait conclu avec l'Italie comme ayant été suspendu par la Seconde Guerre mondiale | The Canadian Department of Foreign Affairs viewed a bilateral agreement on civil procedure between itself and Italy to have been suspended by the Second World War |
Avec la Tchécoslovaquie, deuxième partenaire Comecoh de la RDA par ordre d'importance, un protocole annuel très détaillé avait été conclu pour 1990, conformément à une longue tradition. | With Czechoslovakia, the GDR's second leading COMECON partner, an extremely detailed annual protocol has been concluded for 1990, as has been the practice for many years. |
Une fois en possession des documents, elle avait conclu qu'il n'y avait en fait pas de raison de modifier le diagnostic initial. | Upon receipt of the documents, she had concluded that there were in fact no grounds to change the original diagnosis. |
Un accord a donc été conclu et j'ajouterai que le président lituanien, M. Adamkus, a également approuvé l'accord conclu. | Consensus was reached, and I can add that President Adamkus of Lithuania, too, accepted the agreement which was entered into. |
La délégation canadienne a déclaré que, dans l apos affaire Fernandez, le tribunal avait conclu que les besoins essentiels avaient été satisfaits par la prestation de soins médicaux. | The Canadian delegation had stated that in the Fernandez case the court had held that basic necessities had been met through the provision of medical care. |
Le comité des médicaments à usage humain (CHMP) a conclu que l efficacité de l adjonction de rosiglitazone à des sulfonylurées, notamment au glimépiride, avait été suffisamment attestée. | The Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) concluded that the effectiveness of adding rosiglitazone to sulphonylureas, especially glimepiride, had been shown sufficiently. |
Recherches associées : Avait Conclu - Avait Conclu Que - A été Conclu - A été Conclu - Accord A été Conclu - Accord A été Conclu - Contrat A été Conclu - Accord A été Conclu - Accord A été Conclu - Accord A été Conclu - Il A été Conclu - Conférence A été Conclu - Accord A été Conclu