Traduction de "avoir de tes nouvelles" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avoir - traduction : Avoir - traduction : Nouvelles - traduction : Nouvelles - traduction : Avoir - traduction : Nouvelles - traduction : Avoir de tes nouvelles - traduction : Avoir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'espère avoir de tes nouvelles.
I'm looking forward to hearing from you.
J'espère avoir de tes nouvelles.
I hope to hear from you.
J'aime avoir de tes nouvelles.
I like to hear from you.
Et donnemoi de tes nouvelles.
I promise.
J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.
I am looking forward to hearing from you soon.
Je veux entendre de tes nouvelles.
I want to hear from you.
Theo a demandé de tes nouvelles.
Especially since Theo asked for you.
Je veux de tes nouvelles, Sally.
I want to hear about you, Sally.
Qui me donnera de tes nouvelles ?
How am I gonna know about you, Tommy?
J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles.
I look forward to hearing from you.
Ils ont tous demandé de tes nouvelles.
They asked all about you I was so happy
Enfin... Tu me donneras de tes nouvelles.
Every day.
Tes nouvelles sontelles bonnes ou mauvaises ?
Is thy news good or bad?
Personne n'est venu prendre de tes nouvelles hier ?
Did anybody call on you yesterday?
Pourquoi n'as tu jamais donné de tes nouvelles ?
How come you never called and told me where you were?
Il a sűrement besoin d'avoir de tes nouvelles.
He probably needs to hear from you.
C est par ta honte que j aurai de tes nouvelles.
It will be through your disgrace that I shall have news of you.
Tu peux avoir tes deux passeports.
You can have your two passports.
Je commence à en avoir assez de tes mensonges.
I'm getting tired of your lies.
Depuis si longtemps que je n'ai pas eu de tes nouvelles.
You know, I haven't seen you, not since I opened the salon. And I haven't heard from you in... In six years, Anna.
JULIETTE moi Ah! quelles nouvelles? pourquoi tu essorez tes mains?
JULlET Ah me! what news? why dost thou wring thy hands?
Mais la première chose queNmon père m'a demandée, c'est de tes nouvelles.
But the first thing my father asked about was you.
Si Theo demande de tes nouvelles, c'est qu'il a ses raisons, non ?
And if Theo asks especially for you he'll have a reason, won't he?
J'espère avoir de vos nouvelles.
I hope to hear from you.
Je fiai pas eu de tes nouvelles, mais tu doss être très occupé,
I have no news from you, which means you're probably busy,
Tu ne nous as pas donné de tes nouvelles. Nous étions vraiment inquiets.
We didn't know where you were, you never wrote
Je voudrais que tu aies mes os et moi tes nouvelles.
I would thou hadst my bones and I thy news.
Je ne me rappelle pas avoir requis tes conseils.
I don't recall asking for your advice.
J'espère avoir bientôt de vos nouvelles.
I look forward to hearing from you soon.
JULIETTE Je voudrais que tu eusses mes os, et je tes nouvelles
JULlET I would thou hadst my bones, and I thy news
Je ne devrais pas avoir à te dire de faire tes devoirs.
I shouldn't have to tell you to do your homework.
Tu vas avoir des ennuis si tes parents découvrent ça.
You'll get into trouble if your parents find out.
Tu vas avoir des ennuis si tes parents le découvrent.
You'll get into trouble if your parents find out.
N'oublie pas de donner un pourboire au porteur pour avoir porté tes bagages.
Don't forget to tip the porter for carrying your luggage.
Non ! Tu pourras regarder la télévision après avoir fait tes devoirs.
No! After you do your homework, you can watch television.
Et tes cheveux sont en feux, tu dois avoir perdu l'esprit
And say your hair's on fire, you must've lost your wit, yeah
Vous voulez avoir des nouvelles de mon avocat ?
Do you want to meet my lawyer?
J'espère avoir des nouvelles de ma femme, Mollie.
'Tis news of me wife I've come for, Mollie Monahan.
i) Avoir accès aux nouvelles technologies
(i) To gain access to new technologies
On devrait avoir des nouvelles vite.
We may have news from him any day now.
Et tu drogues tes patients pour avoir une vie sociale les fins de semaines?
And you drug your Hobbit patients so you will have a social life on the weekends.
On voudrait avoir tes talents à HangEnder.et... et ce serait ton salaire de départ.
We could really use your skills at HangEnder. And... this would be your starting salary.
Tom s'attend à avoir des nouvelles de Marie bientôt.
Tom expects to hear from Mary soon.
De nouvelles réunions doivent avoir lieu la semaine prochaine.
Additional meetings are planned to take place next week.
De nouvelles consultations devraient avoir lieu sur cette question.
Further consultations should be held on that aspect.

 

Recherches associées : Avoir Des Nouvelles - Avoir De Nouvelles Expériences - Avoir Des Nouvelles De - Tes Parents - Tes Devoirs - Tes Livres - Tes Compétences - Tes Devoirs - Tes Vacances - Tes Vacances - Tes Idées - Tes économies - Tes Yeux - Tes Initiales