Traduction de "briller une lumière" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Briller - traduction : Lumière - traduction : Briller - traduction : Briller - traduction : Briller - traduction : Briller une lumière - traduction : Briller - traduction : Briller - traduction : Briller une lumière - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Briller la lumière pour tout le monde.
Shine the light for everyone.
lumière votre look Maison Etes vous briller le réveil
The look, Are you shining on her or commenting
Vous pouvez faire briller cette lumière sur eux, une interaction humaine à la fois.
You can shine that light on them, one human interaction at a time.
Tu dois juste enflammer la lumière et la laisser briller
like the Fourth of July. 'Cause, baby, you're a firework.
Tu dois juste enflammer la lumière et la laisser briller
Just own the night
Je marchais donc en tâtonnant, quand je vis briller subitement une lumière blanche assez vive.
Consequently, I had begun to grope my way when suddenly I saw the glow of an intense white light.
Il était temps à une demi lieue en mer, d'Artagnan vit briller une lumière et entendit une détonation.
It was time for they had scarcely sailed half a league, when d Artagnan saw a flash and heard a detonation.
Je fus donc fort surpris de voir une lumière, briller tout à coup près de moi.
I was therefore much surprised to see a clear light shining near me.
C'est ce que Minority essaye de faire, de faire briller une lumière positive sur les personnes queer.
Minority tries to do just that, shining a positive light on queer people.
La lumière du méchant s éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
(18 29) Oui, tu fais briller ma lumière L Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
La lumière du méchant s éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
(18 29) Oui, tu fais briller ma lumière L Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
For thou wilt light my candle the LORD my God will enlighten my darkness.
Et c'est la lumière que je veux faire briller sur la santé et la médecine d'aujourd'hui.
And that is the light that I want to shine on health and medicine today.
(41 9) Ses éternuements font briller la lumière Ses yeux sont comme les paupières de l aurore.
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
(41 9) Ses éternuements font briller la lumière Ses yeux sont comme les paupières de l aurore.
By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
On voyait briller la lumière par le trou de la serrure et sous la porte tout y était silencieux.
A light shone through the keyhole and from under the door a profound stillness pervaded the vicinity.
Vous savez que 30 jours de vacances aspect, cette fête de la lumière commence à briller dans le monde.
You know, 30 days before a holiday, its light begins to shine in the world.
Vous pouvez leur dire. Vous pouvez faire briller cette lumière sur eux, une interaction humaine à la fois. Alors nous espérons que vous nous rejoindrez.
You can tell them. You can shine that light on them, one human interaction at a time. So we hope you'll join us.
La lumière de la modernisation ne peut briller que si l'on met un terme aux méthodes barbares issues d'un obscur passé.
Modernisation can only triumph if barbaric practices and an evil past are brought to an end.
J'ai éteint les lumières juste à temps pour que vous puissiez voir ces crachats de lumière frapper l'écran transect et puis briller.
I just barely got the lights out in time for you to be able to see those gobs of light hitting the transect screen and then just glowing.
À travers les sycomores On voit briller une chandelle
Through the sycamores the candle light is gleaming
Qui va briller
Will be shining
D un ton très calme, le père d Ayman a dit, mes enfants sont mon espoir. Les enfants de Gaza sont une lumière dans l obscurité. Ils méritent d avoir la chance de briller.
Ayman s father quietly says, My children are my hope. The children of Gaza are a light in the darkness. They deserve a chance to shine.
D un ton très calme, le père d Ayman a dit,  mes enfants sont mon espoir.  Les enfants de Gaza sont une lumière dans l obscurité. Ils méritent d avoir la chance de briller.
Ayman s father quietly says, My children are my hope.  The children of Gaza are a light in the darkness. They deserve a chance to shine.
Ce qu'on voit quand on la fait passer dans un prisme c'est qu'en chauffant l'hydrogène il ne se contente pas de briller comme de la lumière blanche, il émet juste de la lumière de couleurs particulières une rouge, une bleu clair, quelques bleues foncées.
What you're seeing when you put it through a prism is that you heat hydrogen up and it doesn't just glow like a white light, it just emits light at particular colors, a red one, a light blue one, some dark blue ones.
Je pensai d'abord que ce devait être un feu follet qui allait bientôt s'éteindre mais la lumière continuait à briller sans reculer ni avancer.
That is an _ignis fatuus_, was my first thought and I expected it would soon vanish. It burnt on, however, quite steadily, neither receding nor advancing.
Je ne le crois pas comme vous le voyez, son volet est fermé, et l'on ne voit aucune lumière briller à travers les fentes.
I do not think he is as you see, his shutter is closed, and you can see no light shine through the chinks of the shutters.
Vous sera toujours briller.
You will always shine.
Mais ne voyez vous pas une certaine ironie dans le fait que, pour que vous puissiez faire briller cette lumière, vous deviez vous mêmes créer du secret autour de vos sources ?
But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources?
Car Dieu, qui a dit La lumière brillera du sein des ténèbres! a fait briller la lumière dans nos coeurs pour faire resplendir la connaissance de la gloire de Dieu sur la face de Christ.
seeing it is God who said, Light will shine out of darkness, who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Car Dieu, qui a dit La lumière brillera du sein des ténèbres! a fait briller la lumière dans nos coeurs pour faire resplendir la connaissance de la gloire de Dieu sur la face de Christ.
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Cette question fit briller une lueur d espoir aux yeux de Jehan.
This question caused a flash of hope to gleam before Jehan's eyes.
CA Alors, vous avez trouvé le moyen de faire briller la lumière sur ce que vous voyez, sur ces noirs secrets des compagnies et des gouvernements.
CA So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government.
Nous faisons briller des choses.
We make things glow.
J'aurais dû le voir briller
But everybody knows
J'aurais dû le voir briller
I should've seen a glow
C'est votre chance de briller.
Here's your chance to be the biggest one in the country.
Nous pouvons faire briller ces marqueurs.
And we can make those markers glow.
Elle peut effectivement se faire briller.
It can actually make itself glow.
Voistu la lune briller sur Soho ?
You see the moon over Soho?
Le soleil a commencé à briller
I only know the sun started to shine
Le soleil a commencé à briller
The sun started to shine
Ce décret d'une importance capitale est devenu un phare qui a fait briller la lumière de l'espérance pour des millions d'esclaves noirs marqués au fer rouge d'une cinglante injustice.
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.
Nul ne peut briller comme tu brilles
No one can shine like you shine

 

Recherches associées : La Lumière De Briller Sur - Briller Un Peu De Lumière - Une Lumière - Venez Briller - Faire Briller - Briller Sur - Laissez Briller