Traduction de "briser le texte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Briser - traduction : Texte - traduction : Briser - traduction : Briser le texte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Briser le charme
Altered Appeal
Briser le siège d'Alep
Breaking the Siege of Aleppo Global Voices
Ne pouvait on le briser ?
Could we break through it?
Tellement peur de le briser
So scared of breaking it
Nous devons briser le tabou.
We must break the taboo.
Pour briser ce chiffrement, ils comptent les fréquences de chaque lettre dans le texte chiffré, et vérifier dans quelle mesure l'empreinte digitale s'est déplacé.
To break this cipher, they count up the frequencies of each letter in the encrypted text, and check how far the fingerprint has shifted.
Elle le vit briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Tu veux me briser le cou ?
You wanna breaka my neck?
Tu vas lui briser le coeur.
You're going to break his heart.
Je vais vous briser le cou...
I'll break you in so many pieces...
On n'a pas à le briser.
It needn't be broken.
Nous devons briser le mur de l'indifférence.
The Vietnamese troops have withdrawn from Cambodia.
Tu vas briser le cœur de Nikki.
You're breaking Nikki's heart.
Vous auriez pu lui briser le cou.
You might have broken her neck.
Briser des foyers ?
Кости хоронить, Дома крушить,
Briser et entrer
Breaking and Entering
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
It'll fall upon us all And between the sand and stone
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
If a great wave shall fall It'll fall upon us all
et c'est le sortilège que je veux briser.
And that is the spell that I want to break.
Et c'est tellement important de briser le stigma.
And this is so important in breaking through the stigma.
Je ne veux pas te briser le cœur.
I don't want to break your heart.
Je ne souhaite pas vous briser le cœur.
I don't want to break your heart.
On pourrait intelligiblement briser le cœur là dessus.
One could intelligibly break one's heart over that.
Mère, va t elle me briser le coeur ?
У у, мама, Мам, и сердце разобьет мое?
Je n'ai jamais voulu te briser le coeur.
I never wanted to break your heart.
J'ai pu briser le cycle de la pauvreté.
I could still, again, break that poverty cycle.
Ma chère, cela doit vous briser le coeur.
My dear, I know your heart must be breaking.
C'est moi qui va te briser le coeur.
I will break your face if you talk.
Il pourrait se briser.
It may break.
Il va se briser.
It will break.
Il va se briser.
It'll break.
Briser un combat hein ?
Breaking up a fight huh?
Je devais te briser.
I had to break you down.
Il n'y a que l'amour pour briser le cœur.
Only love can break your heart.
Tu es venu avec insouciance Iui briser le coeur.
You came nonchalantly to break her heart.
On nous a autorisé explicitement à briser le moule.
We were given explicit license to break the mold.
Tu es venu avec insouciance lui briser le coeur.
You came nonchalantly to break her heart.
Tu es venu avec insouciance lui briser le coeur.
You came nonchalantly to break her heart.
Tu aurais pu me briser le cou, tu sais ?
You might've broke my neck, you know it?
Je ne voudrais pas briser le cœur du Nain.
Oh, you woulsn't wanna break Dwarfie's heart.
Je vais briser les os
I'll break your bones
Briser mes chaînes sans haine
Breaking my chain without hatred
Alors comment briser ce cycle?
So how to break that cycle?
Il faut briser ces résistances.
This resistance must be broken down.
Il faut briser ce tabou.
This taboo must be broken.

 

Recherches associées : Briser Le - Briser Le Verre - Briser Le Seuil - Briser Le Siège - Briser Le Mythe - Briser Le Flux - Briser Le Cou - Briser Le Temps - Briser Le Cou - Briser Le Budget - Briser Le Commerce - Briser Le Moule