Traduction de "car cela" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Car cela est perversité. | For it is immoral. |
Car cela est perversité. | All these are sinful acts. |
Car cela est perversité. | This is an abomination. |
Car cela est perversité. | All that is transgression. |
Car cela est perversité. | That is grave disobedience. |
Car cela est perversité. | All this is sinful. |
Car cela va devenir ... | Because it's going to be... |
Cela importe peu car | It doesn't matter. |
car cela gâche tout. | For that spoils all. |
Peu importe, car cela marchait bien. | Doesn't matter, it worked. |
Car c'est cela, la vraie déréglementation. | For only that is true deregulation. |
Car je crois que cela s'impose. | I think this is necessary. |
Car qu'est ce que cela permettra ? | What will happen if we are? |
Cela me fait grand plaisir, car cela prouve qu'il nous aimait. | I am much pleased to hear it it proves that he was attached to us. |
Cela est très intéressant car très spécifique. | It's very interesting that that should be specific. |
Cela se produit car le code de | does not seem to match the profile data file. |
Cela n'arrivera pas, car je suis adulte. | This won't happen, as I am grown up. |
Car c'est finalement de cela quii s'agit. | As some of you have seen, It takes a lot of time to open a container. |
Nous approuvons naturellement, car cela a tou | Do you not think in the case of harmonization, particularly harmonization of stan |
Car, chers amis, cela coûte beaucoup d'argent! | They must naturally be included as European corporate form. |
Cela m'étonne car c'est une mauvaise interprétation. | I am convinced that this is an error of judgement. |
Car c'est bien de cela qu'il s'agit. | That is what it is about. |
Car cela ressemble fort à un mobile. | Yes, that, that looks very like a motive to me. |
Cela mérite attention car cela les a mis dans une situation très difficile. | Some aid from the Community would make life a lot easier. |
Nous faisons cela car nous aimons la communauté. | We do this because we love the community. |
Cela prendra deux heures d'y arriver en car. | It'll take two hours to get there by bus. |
Non? Oui? Peu importe, car cela marchait bien. | No? Yes? Doesn't matter, it worked. |
Cela devait être, car tu as tranquillement dormi. | You can hardly fail to be better, for you have slept quietly. |
Et c'est délicat, car cela dépendra du contexte. | And that's kind of tricky cuz it's going to depend on the context. |
Résultat, cela a l'air juste car c'est droit. | It says, ok you have done it right and it then drew the whole slope of the derivative and what the entire derivative is saying, is at any point this is the slope of the tangent line. So even though you didn't move a dot around at |
Car en fait, cela impacte tout le monde. | Because in fact it does impact everyone. |
Je dis cela non sans inquiétude, car il | May I also say at the outset that I very much agree with Mr George Stevenson when he says that in this |
Tout cela est arrivé car je t'aime tant. | It all happened because I love you so much. |
Cela serait équitable , car cela assurerait une indemnisation collective pour l'utilisation des tissus d'une manière générale plutôt que pour chaque donneur individuellement et cela serait raisonnable , car cela ne freinerait pas le progrès scientifique et technique. | This would be fair , as it would ensure collective compensation for the use of tissue in general, rather than for individual tissue donors, and it would be wise in that it would not block scientific and technological progress. |
Ne la bougez pas quand je parle car cela... | Don't move it when I'm talking, because that immediately... |
Et tout cela car notre gouvernement imprime trop d'argent | And this is all because our government prints too much money |
(Ray Comfort) Si, car cela signifie vos instincts primaires, | (Ray Comfort) It does, it means your primal instincts, |
Cela marche car X ne peut pas etre 2. | It makes sense because x can't be negative 2, right? |
Car, la Dame n'a rien à voir avec cela. | Because, the lady has nothing to do with this. |
Car c'est bien à cela que nous avons assisté. | I think that Mr Balfe should have been in touch with him, as I have been. |
Car enfin, si nous suivions son conseil, cela accroîtrait | When we have this information, we can correct the VAT assess ment. |
Maher faire mauvais usage car cela ne réussirait pas. | Maher the necessary assurances to that effect this very evening. ning. |
Je ne sais pas, car cela dépend des agriculteurs. | I agree with the rapporteur's demands for improve ments in safety standards etc. |
Je dis cela car il y a un précédent. | ARNDT (S). (DE) Mr President, I just want to reassure Mr Bombard. |
Car cela, je le repète, n'augure rien de bon. | For, I repeat, nothing good will come from that. |
Recherches associées : Car Cela Signifie - Car Cela Implique - Car Cela Pourrait - Car Cela Donne - Car Cela Dépend - Car Sans Cela - Car Cela Permet - Car Cela Peut - Car - Stock-car - Stock-car - Car Depuis - Camping Car