Traduction de "causera des problèmes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Problèmes - traduction : Causera des problèmes - traduction : Causera des problèmes - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ca causera toujours des problèmes.
That's always going to lead to problems.
ça causera de graves problèmes pour le script.
If you get sick, it will cause the blank of scripts right away.
Si cet objet se retrouve entre de mauvaises mains, cela nous causera des problèmes.
If that item gets into the wrong hands, we will be in bigger trouble.
Tout cela causera des souffrances.
All of this causes real suffering.
On en causera.
We will talk about it.
On causera après.
Stacey. Pipe down, I'll talk to you later.
Marier des noncatholiques ne vous causera pas d'ennuis ?
You won't get in any trouble marrying nonCatholics, will you?
On causera encore pendant l'entracte.
We'll chat some more during intermission.
Il vous causera beaucoup d'ennui.
He'lI cause you a lot of trouble.
Une guerre nucléaire causera l'anéantissement de l'humanité.
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
La limite de la part de marché de 30 , instaurée par le règlement d'exemption par catégorie, causera des problèmes d'égalité en tout cas aux stations service en Finlande.
The 30 market share limit provided for under the Block Exemption regulation will cause problems relating to equal treatment for existing petrol stations, at least in Finland.
L'effondrement des marchés financiers causera l'effondrement de tout contrat politique et social.
The collapse of the financial markets will lead to the collapse of all political and social contracts.
Cliquer sur le bouton Annuler causera la fin de l'envoi des courriels
Clicking the Cancel button will cause the email operation to be terminated.
Sauf qu'elle causera comme je le lui dirai.
Only she's going to squawk the way I tell her to.
Ils ne se sentiront alors pas dans l'obligation de rembourser leurs dettes et cela causera des problèmes sur le long terme, même si le partenaire ne couvre pas les pertes.
They will not feel obliged to pay back their loan and it will cause long term problems even if the loss is not covered by the field partner.
Sur le fond, le contenu du concept est compréhensible, mais dès lors que ce concept n' a pas de consécration légale, il causera nombre de problèmes.
The content of the concept is understandable on merit, but it has not yet been legally recognised and will cause numerous problems.
Pourquoi la France causera la perte de la Constitution européenne
Why France Will Sink Europe s Constitution
Aucune solution n'est proposée pour les problèmes réels que Schengen causera aux populations, en particulier dans les régions frontalières orientales, et aucun instrument approprié n'a encore été clairement défini.
No solutions are offered for the real problems that will arise for people in eastern border regions in particular if Schengen is implemented, nor have suitable instruments been formulated with sufficient clarity.
biologique que causera le Rhin dans les dix années à venir?
I shall thus concentrate on the Rhine accident.
La peur le conduira chez eux et il causera notre perte.
His own fear will drive him to them, make him a weapon to destroy us all.
Dépechons! répétait Richomme, qui avait déja organisé le sauvetage. On causera ensuite.
Look sharp! repeated Richomme, who had already organized a rescue, we can talk afterwards.
L'adaptation, c'est à dire le respect du droit communautaire en vigueur, causera divers problèmes aux nouveaux États membres, mais cet état de fait n'est pas examiné en profondeur dans le rapport Brok.
The adjustments they will make in order to comply with existing Community law will cause the new countries quite a few problems, but that fact is not examined in detail in Mr Brok's report.
Cet objectif difficile et souhaitable depuis longtemps doit être mis en œuvre au plus tôt même si l usage de la force qui sera probablement partie intégrante de cette stratégie causera certainement des problèmes supplémentaires à court terme.
It's not easy, it's long overdue, and it needs to start sooner than later even if strong arm tactics that will probably be involved may cause more trouble in the short term.
Le grand froid causera inévitablement des maladies chroniques et exposera les enfants et les personnes âgées aux gelures.
The freezing weather will inevitably lead to the spread of chronic diseases and will expose the children and elderly to frostbite.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
And if ye remain persevering and God fearing their guile shall not harm you at all.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
But if you remain patient and become Al Muttaqun (the pious see V. 2 2), not the least harm will their cunning do to you.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
But if you persevere and maintain righteousness, their schemes will not harm you at all.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
But if you remain steadfast and mindful of Allah their designs will not cause you harm.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
If you are patient and cautious, their guile will never harm you.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
And if you are patient and fear Allah, their plot will not harm you at all.
Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal.
If you will be patient and pious, their plots can cause no harm to you.
J apos espère que cela ne causera pas d apos inconvénients pour les délégations.
I hope that this will not cause any inconvenience for delegations.
En bref, la fin du taux directeur zéro de la Fed causera de sérieux problèmes aux économies de marché émergentes qui ont d'importants besoins d'emprunt interne et externe, d'importants stocks de dette libellée en dollars et des fragilités macroéconomiques et politiques.
In short, the Fed s exit from zero policy rates will cause serious problems for those emerging market economies that have large internal and external borrowing needs, large stocks of dollar denominated debt, and macroeconomic and policy fragilities.
Tsewang Thar affirme que la série causera du tort aux relations entre Han et Tibétains
Tsewang Thar believes that the drama will harm the relations between Han Chinese and Tibetan
Le danger est de voir délocaliser la production là où elle causera davantage de pollution.
The danger is that production will move somewhere else, where it will cause more pollution.
Tu dis que certaines personnes préfèrent ne pas avoir une belle famille arabe qui sera toujours sur leur dos,d'autres disent que la belle famille est facile à supporter et qu'elle ne causera pas de problèmes.
You say some people rather not deal with Arab in laws who wont leave you alone, says who other in laws arent trouble and they wil leave you alone.
L administration d une surdose du médicament causera une apparence collante des poils au site d application jusqu à 24 heures.
An overdose of the veterinary medicinal product will cause a clogged appearance of hair at the treatment spot for up to 24 hours.
Ainsi donc, même si elles parviennent à attirer des investissements dans des industries où le faible coût est un avantage, elles sont exposées de façon disproportionnée au taux de change et aux autres coûts, ce qui leur causera des problèmes d'ajustement plus importants que leurs gains.
Seven further regions have 'open' prospects national centres in Greece and Portugal, Puglia, Andalusia, Canary Islands, Northern Ireland, Ireland while the other Objective 1 regions have problems which are likely to worsen.
Ils soutiennent également que cela causera dans la région de vastes dégâts économiques et environnementaux irréparables.
They also argue that it will cause vast economic and irreparable environmental damage to the area.
Si les taux d'intérêt augmentent trop, alors l'effondrement des prix causera des saisies immobilières à grande échelle ainsi qu'une brusque diminution des dépenses de consommation.
If interest rates rise too far, then the collapse in housing values will lead to large scale foreclosures and a collapse in consumption spending as well.
Sur le plan de la politique commerciale, le protectionnisme de la Communauté causera des dommages considérables aux importations et aux exportations danoises.
The major subjects, par ticularly in the economic field, which are of concern all over the world, seem beyond solution by those who created them.
J'espère sincèrement que la privation occasionnelle de sommeil ne causera pas de dommages permanents à mon cerveau.
I sincerely hope that occasional sleep deprivation doesn't cause permanent damage to my brain.
Passer du mode HTML au mode texte brut causera la perte du formatage. Voulez vous vraiment 160 ?
Switching from HTML mode to Plain mode will cause the text to lose the formatting. Are you sure?

 

Recherches associées : Il Causera - Ce Qui Causera - Ne Causera Pas - Des Problèmes - Des Problèmes - Journal Des Problèmes - Avoir Des Problèmes - Causer Des Problèmes - Posent Des Problèmes - éprouver Des Problèmes - Causer Des Problèmes - Avoir Des Problèmes - Cause Des Problèmes