Traduction de "causes multiples" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Causes - traduction : Causes - traduction : Causes multiples - traduction : Causes multiples - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les causes d'un encombrement sont multiples.
Some are caused by exceptional factors that may be unpredictable.
Les causes de la malnutrition sont multiples.
Undernutrition has multiple causes, including food insecurity and alimentary customs.
Les causes de ces changements sont également multiples.
The causes of changes are also multiple.
Elles peuvent avoir des causes multiples, éventuellement conjointe.
It is very common in developed countries, and rising.
Les causes de cet état de fait sont multiples.
There are many reasons why this situation has come about.
2.1 Les causes de l'actuelle crise financière et économique sont multiples.
2.1 The causes of the current economic and financial crisis are many and varied.
9.1 Les causes de l'actuelle crise financière et économique sont multiples.
2.1 The causes of the current economic and financial crisis are many and varied.
Parmi les causes multiples de la pauvreté, le Plan susmentionné considère que les causes les plus immédiates en sont
Among the many causes of poverty, the Plan considers the following to be the most immediate
3.1.5 Les causes de la hausse des prix de l'électricité sont multiples.
3.1.5 Electricity prices have risen in the EU for several reasons.
5.1.5 Les causes de la hausse des prix de l'électricité dans l'UE sont multiples.
5.1.5 Electricity prices have risen in the EU for several reasons.
5.1.6 Les causes de la hausse des prix de l'électricité dans l'UE sont multiples.
5.1.6 Electricity prices have risen in the EU for several reasons.
En effet, une maladie a toujours des causes multiples indépendantes les unes des autres.
It is also doubtful whether genetics will ever provide a satisfactory approach and method.
L' analyse des causes de ces licenciements fait ressortir des facteurs multiples et variés.
The analysis of the cause of the redundancies is throwing up many and varied factors.
3.1 Les causes profondes de la pauvreté sont multiples et variées, différant selon le contexte.
3.1 The underlying causes of poverty are many and varied and differ according to context.
Les causes des révolutions, sont multiples dans leur forme, mais elles ont une racine commune le mécontentement.
The causes of revolution are numerous in form, but there is one common root, and that's discontent.
4.1 Comme pour tout processus, les causes de l'échec de la Conférence ministérielle de Cancún sont multiples.
4.1 As in any process, the failure of the Cancun Ministerial Conference was due to a number of reasons.
Causes multiples Dans une revue scientifique, J. David Archibald et David E. Fastovsky ont proposé un scénario combinant les trois causes volcanisme, régression marine et impact cosmique.
Multiple causes In a review article, J. David Archibald and David E. Fastovsky discussed a scenario combining three major postulated causes volcanism, marine regression, and extraterrestrial impact.
Il est possible que les raisons invoquées soient les causes principales des accidents, mais d'une ma nière générale, les causes qui conduisent à la chute d'un avion sont multiples.
Those were the leading causes of the disasters.
2.3.1 La pauvreté se manifeste sous de nombreuses formes, elle peut avoir de multiples causes et ou être intergénérationnelle.
2.3.1 Poverty takes many forms and may have multiple causes and or be intergenerational.
Les Principes directeurs reconnaissent que le crime a de multiples causes et que la prévention demande une approche stratégique bien conçue qui s'attaque à ces causes au moyen de différents types d'intervention.
The Guidelines recognize that crime has multiple causes and that prevention requires a well planned strategic approach that attacks those causes through various kinds of intervention.
Il convient donc de s'attaquer aux causes de ce phénomène, des causes multiples auxquelles, comme l'expliquent les deux rapports, nous ne sommes pas étrangers en tant qu'Européens, no tamment en raison de
It is therefore important to deal with the causes of this process and there are many, as stated in the reports, and take our direct responsibility as Europeans, in particular
Les causes en sont multiples, mais tiennent principalement au contexte socio économique actuel de l apos Afrique, illustré par plusieurs facteurs.
The causes are many, but relate principally to Africa apos s current socio economic situation, which is illustrated by several factors.
Le Parlement a longuement étudié cette problématique et a dressé une liste des causes qui ont des effets multiples et réciproques.
Parliament has been working flat out on these problems for a long time and produced a list of causes which produce combined and many sided effects.
Le taux de mortalité maternelle est estimée à environ 498 par 100 000 naissances vivantes et les causes de mortalité sont multiples
The organization Les Enfants du Soleil (Children of the Sun) houses and educates street children and children from needy families.
La résilience remarquable des pays émergents tient à de multiples causes dont peuvent s'inspirer tant les pays développés que les pays en développement.
Reasons for this remarkable resilience abound, and they offer guidance for advanced and developing countries alike.
La pauvreté est un phénomène social qui comporte de multiples facettes qualitatives, dont il faut d'abord comprendre les causes avant de les régler.
Poverty was a social phenomenon comprising many qualitative facets, the causes of which must first be understood and then addressed.
2.5 Les épisodes violents dans les espaces urbains sont le résultat de causes multiples, plus ou moins présentes conjointement selon le type d'événement
2.5 Outbreaks of violence in urban areas have inter related causes that play a smaller or greater role, depending on the type of event
Les causes associées au travail des enfants sont multiples. Certaines relèvent du culturel et de l'imaginaire (comme l'importance du travail pour la formation des enfants).
Employment seriously affected the education of boys and girls, correlating with the dropout rate, low performance and school absenteeism or, in some cases, leading to illiteracy.
Les efforts poursuivis patiemment pendant de nombreuses années ont ainsi été réduits à néant en un clin d'œil en raison de causes multiples et complexes.
The causes of this tragedy are many and complex.
Cette divergence sur la politique budgétaire a des causes multiples et ce n'est pas une crise à elle seule, aussi forte soit elle, qui la réduira.
This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it.
Il faut donc que ce phénomène retienne sérieusement notre attention et que nous nous penchions plus particulièrement sur les multiples raisons et causes qui le reproduisent.
We should therefore pay serious attention to this phenomenon and deal separately with the multiple reasons and causes for it.
La contestation a de multiples causes pauvreté endémique, médiocrité de la gouvernance et liberté d'expression restreinte sont parmi les principaux griefs de la société civile du Niger.
There are multiple causes for the protests endemic poverty, mediocre governance and restricted free speech are among the main grievances from Nigerien civil society.
Certes, les Français ne sont pas responsables de la montée du populisme en Europe le nationalisme est profondément enraciné dans l histoire européenne et a des causes multiples.
To be sure, the rise of populism in Europe was not caused by the French nationalism is deeply rooted in Europe s history and has many causes.
Bien que les causes puissent être multiples, l évaluation suggère que le manque de ressources adéquates pourrait empêcher certains États membres de tirer pleinement profit des mécanismes de CPC50.
Although the causes are likely to be multiple, the Evaluation suggests that a lack of adequate resources may be preventing some Member States from benefiting fully from the CPC cooperation mechanisms50.
Son pays est conscient des multiples défis posés à l'action humanitaire et lance un appel pour que soit abordées les causes profondes des déplacements de populations et de l'exil.
His country was aware of the challenges surrounding humanitarian issues and called for the underlying causes of displacement and exile to be addressed.
Des motivations multiples Les motivations sont multiples.
However, many of them also went by themselves to Spain.
Consciente du fait que les violations des droits de l apos homme sont l apos une des causes multiples et complexes des exodes massifs de réfugiés et de personnes déplacées,
Conscious of the fact that human rights violations are one of the multiple and complex factors causing mass exoduses of refugees and displaced persons,
En Côte d'Ivoire, l'ONUCI a travaillé en coordination étroite avec le Gouvernement de réconciliation nationale, l'Union africaine et la CEDEAO pour traiter les causes multiples du conflit dans ce pays.
In Côte d'Ivoire, UNOCI has been coordinating closely with the Government of National Reconciliation, the AU and ECOWAS to address the multiple causes of conflict in that country.
Il est reconnu que les causes des retards sont multiples, mais finalement, je trouve qu'on est face à une offensive pour présenter le contrôle aérien comme seul responsable des retards.
It is recognised that there are many causes of delays but, in the end, I find that we are facing an offensive presenting air traffic control as the only reason for delays.
Causes Les causes de choc sont diverses.
The lack of blood to the renal system causes the characteristic low urine production.
Risques naturels, causes directes et causes profondes
Natural hazards, direct causes and underlying causes
multiples .
only once and serve multiple statistical purposes , in order to minimise the reporting burden .
Causes
Causes
Choix multiples
Multiple choices
Messages multiples
Multiple Messages

 

Recherches associées : Degats Causes - Causes Possibles - Causes Caritatives - Causes Externes - Principales Causes - Causes Profondes - Causes Artificielles - Causes Cardiaques - Causes Fumeurs - Causes Structurelles - Causes Progressistes