Traduction de "ce qui m'a frappé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Frappé - traduction :
Hit

Frappe - traduction : Frappe - traduction : Frappé - traduction : Frappé - traduction : Frappé - traduction : Frappé - traduction : Ce qui m'a frappé - traduction : Ce qui m'a frappé - traduction : Frappe - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Qui m'a frappé?
MAN Who hit me?
Qui m'a frappé ?
Who did it?
Elle m'a frappé ce matin.
Die? Kicked me this mornin'.
Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
C'est elle qui m'a frappé, pas lui.
She hit me, not him.
Ce qui m'a beaucoup frappé dans tout ça, c était le respect qui régnait.
The impressive point was the respect that existed between them.
Il m'a frappé.
He struck me.
On m'a frappé.
Somebody hit me.
Ce n'est pas moi, il m'a frappé par derrière.
It wasn't my fault. He came behind and struck me.
Ce qui m'a impressionné, ce qui m'a frappé, c'est le grand sentiment de partager le même sort qui nous anime tous presque automatiquement en tant qu'Européens.
This is often accompanied by high pitched expectations which we are sometimes unable to fulfil.
Il a dit une chose qui m'a vraiment frappé.
He said something that really hit me in the face.
Je parlais d'un bandit qui m'a frappé au visage.
The guy I was talkin' about was a gangster, who pushed me in the face.
Et ça m'a frappé...
Orcish
Quelque chose m'a frappé.
Something hit me.
Quelque chose m'a frappé.
Something hit me.
Mais il y en a une qui m'a vraiment frappé.
But one really struck me.
Et alors cela m'a frappé...
And then it hit me...
Il m'a frappé par erreur.
He hit me by mistake.
Il m'a frappé à l'épaule.
He hit me on the shoulder.
Et alors ça m'a frappé.
Then it hit me.
Et ça m'a vraiment frappé.
That really stuck with me.
Il m'a frappé dans l'œil.
He hit me in the eye.
Elle ne m'a jamais frappé.
She's never hit me before.
Et j'ai des vertiges, je ne sais pas ce qui m'a frappé mais ça va aller
You're crazy and I'm out of my mind
Ce n'est pas pour vous contredire, mais je voudrais en revoir un qui m'a particulièrement frappé.
We'll be delighted to grant your request
Il m'a frappé à la tête.
He hit me on the head.
Il ne m'a jamais frappé auparavant.
He's never hit me before.
Tom m'a frappé dans les côtés.
Tom elbowed me in the ribs.
Et du coup, ça m'a frappé.
Because, when I was a kid, and I went to see Back to the Future , or Terminator,
Elle m'a frappé à la tête.
She hit me over the head.
Il m'a frappé à la tête.
I'm the one he lamped on the head.
J'ai dit chérie , elle m'a frappé.
All I said was darling and she smacked me.
McLaren m'a remercié de l'avoir frappé.
McLaren sent me a basket of flowers for hitting him in the jaw.
Ça m'a tout de suite frappé.
I said that to myself the minute I laid eyes on you.
Est ce involontairement que maître Ned Land m'a frappé de son harpon ?
Was it unintentionally that Mr. Ned Land hit me with his harpoon?
Tom m'a dit que tu l'as frappé.
Tom told me you hit him.
Et il m'a frappé sur la tête.
And he hit me in the head.
J'y suis allée et il m'a frappé.
I went there and it hit me.
Il m'a vraiment frappé tout d'un coup.
It really struck me all of a sudden.
Il ne m'a même pas frappé, mouchard.
He never even hit me, you big squealer.
J'ai voulu l'arrêter, il m'a frappé. Holt?
I tried to stop him, but he slugged me.
Soudain, on m'a frappé sur la tête et on m'a traîné ici.
And just as I started to investigate... somebody hit me over the head and dragged me over here.
Il y a eu aussi des initiatives positives dans d'au tres pays par exemple, ce qui m'a frappé en
Although there is still much more to be done, the Commission has in fact covered a great deal of ground with its directives.
Je vais vous donner un exemple qui m'a choqué, qui m'a frappé moi j'ai grandi en allant à Beaubourg, j'ai utilisé Beaubourg,
I'll give you an example that shocked me, that struck me I grew up going to Beaubourg,
Cela m'a frappé comme j'aime réparer les choses. Je voulais remédier à ce problème.
Now this struck me as I love to fix things. I wanted to fix this.

 

Recherches associées : Qui M'a Frappé - Ce Qui L'a Frappé - Ce Qui M'a Aidé - Ce Qui M'a Surpris - Il M'a Frappé - M'a Vraiment Frappé - M'a Frappé Dur - Il M'a Frappé - Il M'a Frappé - Ça M'a Frappé - M'a Frappé Avec - M'a Frappé Sur - Qui M'a