Traduction de "ce qui passe par" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Ce qui passe par - traduction :
Mots clés : Spent Past Went Through Where

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ignore ce qui se passe, par ici.
I don't know what's going on around here.
Qu'est ce qui se passe vraiment par ici?
What's really going on around here?
C'est ce qui me passe par la tête, vraiment.
It's whatever takes my fancy, really.
Ce n'est pas qu'il est coincé par ce qui se passe
Not that he is stuck by what is going
Prenons par exemple l étendue de ce qui se passe maintenant.
Consider the scale of what is now happening.
'Cher Mooji, je suis intéressé par ce qui se passe
Mooji reads Questioner's letter 'Dear Mooji,
Qu'est ce qui ce passe ?
What is it?
Ce qui se passe ?
What's that for?
ce qui se passe ?
Kaworukun? What'sthematter?
oh que ce passe t'il mais que se passe t'il oh mais qu'est ce qui se passe?
What's happening?
Qu'est qu'il passe? ce qui se passe est en baisse!
What's happening? This thing happens to be crashing!
Ce qui transforme chaque impulsion qui passe par le cerveau en un code binaire.
Which makes every impulse going through the brain a binary code.
Je passe par ce point.
I want to go through that point.
Ce qui se passe au nord est différent de ce qui se passe au sud et de ce qui se passe dans les pays qui ont des problèmes de désertification.
The situation in the north is different from that in the south, and different from the situation in those countries which have the problem of desert areas.
Mais, ce qui est vraiment bien, c'est que ça passe par Internet.
But the beauty is it's all going through the internet,
Les Egyptiens sont déchirés par ce qui se passe dans leur pays.
Egyptians are torn apart by what's happening in their country.
Qu'est ce qui se passe ?
What is going on?
Regardez ce qui se passe.
And you notice what it does.
Voilà ce qui se passe.
So here is the thing.
Qu'est ce qui se passe ?
What's going on?
Qu'est ce qui se passe ?
What is going on?
Qu'est ce qui se passe ?
What's happening?
J'ignore ce qui se passe.
I don't know what's happening.
Qu'est ce qui se passe??
What's happening??
Qu'est ce qui se passe ?
What's up?
Comprendre ce qui se passe.
Figure out what's going on.
Qu'est ce qui se passe ?
Qu'est ce qui se passe ?
Qu'est ce qui se passe?
What's wrong?
Regarde ce qui se passe!
Look at that! That's it.
Regardez ce qui se passe.
Look what happens.
Qu'est ce qui se passe ?
What are you doing?
Voyons ce qui se passe.
Let's see what happens.
Qu'est ce qui se passe?
What is up? Sorry to disturb you Münir Bey.
Şeref, ce qui se passe ?
Şeref, what is going on?
Regardez ce qui se passe.
Watch what happens.
Qu'est ce qui se passe ?
What's going on?
Voilà ce qui se passe.
Now here's the deal.
Qu'est ce qui se passe ?
What is it?
Qu'est ce qui se passe ?
What's going on?
Qu'est ce qui se passe?
What is happening?
Qu'est ce qui se passe?
What is going on here?
Qu'est ce qui se passe ?
What are they doing there?
Q'est ce qui se passe ?
What is it?
C'est ce qui se passe.
This is happening.
Qu'est ce qui se passe ?
What happened?

 

Recherches associées : Qui Passe Par - Ce Qui Passe Pour - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Qui Passe - Voir Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe Quand - Tout Ce Qui Se Passe - De Ce Qui Se Passe - Voir Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe Avec