Traduction de "ce qui se passe avec" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passé - traduction : Passé - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Passé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est ce qui se passe aussi avec Ahmedinejad.
Ahmedinejad is no different.
Eh bien ce qui se passe avec vous?
Well what happens with you?
Qu'est ce qui se passe avec leurs noms ?
What's up with their names?
C'est exactement ce qui se passe avec notre ADN.
And actually the same happens with our DNA.
C'est exactement ce qui se passe avec vos revenus.
 This is exactly analogous to your earnings.
Je voudrais savoir ce qui se passe avec Françoise.
I demand to know what's going on with Françoise.
Nous sommes d'accord avec ce qui se passe et avec l'approche choisie.
The Baker initiative however did not envisage such pressure.
Alors, qu'est ce qui se passe avec Baek Seung Jo ?
Then, what happens with Baek Seung Jo?
Mais ce qui se passe avec Citizens Connect est différent.
But what happens with Citizens Connect is different.
Et c'est précisément ce qui se passe actuellement avec le lévulose.
CASSIDY (ED). Mr President, there are two amendments to the Spencer report tabled in the name of the European Democratic Group.
Vous pouvez me dire ce qui se passe avec l'agent Keen?
You wanna tell me what's going on with agent keen? Sir?
Ce qui se passe ?
What's that for?
ce qui se passe ?
Kaworukun? What'sthematter?
Tout ce qui se passe avec des enfants dans ce domaine est cruel.
Anything that happens to a child in this context is ruthless.
Maintenant regardons ce qui se passe avec les bébés qui sont devenus autistes.
Now, let's see what's happening with babies who became autistic.
Qu'estce qui se passe avec vous ?
What's the matter with you guys?
oh que ce passe t'il mais que se passe t'il oh mais qu'est ce qui se passe?
What's happening?
Ce qui se passe en Tunisie avec les jeunes n'est pas nouveau.
What is happening in Tunisia with the youth is not new.
Ne jouez pas avec moi !Me dire directement ce qui se passe.
Don't play with me!Tell me straight what's going on.
J'ai aussi besoin de savoir ce qui se passe avec les garçons.
I also need to know what is happening with the guys.
Ils vont au lit avec une promesse, voilà ce qui se passe.
Go to bed on a promise, this is what.
Il faut observer une grande variété d'espèces différentes parce qu'il n'y a aucune garantie que ce qui se passe avec ces bêtes ci est ce qui se passe avec celles là.
Now it's important to look at a variety of different species because there's no guarantee that what's going on with these guys is what's going on with these guys.
Qu'est ce que cela a à voir avec ce qui se passe en ce moment ?
Where is the context of how this fits in with what's going on right now?
Et ce qui est encore plus ennuyeux, c'est ce qui se passe avec les jeunes garçons.
And what's even more disturbing is what's happening with younger boys.
Ce qui se passe au nord est différent de ce qui se passe au sud et de ce qui se passe dans les pays qui ont des problèmes de désertification.
The situation in the north is different from that in the south, and different from the situation in those countries which have the problem of desert areas.
Qu'est ce qui se passe ?
What is going on?
Regardez ce qui se passe.
And you notice what it does.
Voilà ce qui se passe.
So here is the thing.
Qu'est ce qui se passe ?
What's going on?
Qu'est ce qui se passe ?
What is going on?
Qu'est ce qui se passe ?
What's happening?
J'ignore ce qui se passe.
I don't know what's happening.
Qu'est ce qui se passe??
What's happening??
Qu'est ce qui se passe ?
What's up?
Comprendre ce qui se passe.
Figure out what's going on.
Qu'est ce qui se passe ?
Qu'est ce qui se passe ?
Qu'est ce qui se passe?
What's wrong?
Regarde ce qui se passe!
Look at that! That's it.
Regardez ce qui se passe.
Look what happens.
Qu'est ce qui se passe ?
What are you doing?
Voyons ce qui se passe.
Let's see what happens.
Qu'est ce qui se passe?
What is up? Sorry to disturb you Münir Bey.
Şeref, ce qui se passe ?
Şeref, what is going on?
Regardez ce qui se passe.
Watch what happens.
Qu'est ce qui se passe ?
What's going on?

 

Recherches associées : Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Qui Se Passe Avec - Voir Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe Quand - Tout Ce Qui Se Passe - De Ce Qui Se Passe - Voir Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe Autour - Ce Qui Se Passe Dans