Traduction de "cela apparaît" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tout cela apparaît à travers le mental. | All these appear through the mind. |
Cela qui perçoit en présence duquel même Anurachala apparaît, | That which is perceiving, in whose presence even Arunachala appears, |
C'est là que cela apparaît avec le plus de clarté. | Other than Mrs Ham merich having been instantly struck dumb or not being in the Chamber, under what rule does Ms Tongue raise this question? |
Cela apparaît à cause de la structure cristalline unique du silicone. | This occurs because of the unique crystal structure of silicon. |
tout, tout apparaît dans cela, et il y a tellement d'espace. | Everything, everything is appearing in this. Q. And there is so much space. |
Cela apparaît déjà nettement dans le sixième programme cadre de recherche. | This is already clear in the Sixth Framework Programme on Research. |
Cela apparaît dans certaines dispositions et phrases du Livre blanc, et nous devons répondre non à cela. | This emerges from many sentences and passages in the White Paper, and we must reject this. |
Vous êtes Cela en la présence duquel le temps apparaît et passe | You are that in whose presence time appears and passes. |
Cela apparaît clairement aux articles 25,26, 27, 32, 34, 35 et 37. | This is clear from Articles 25,26, 27, 32, 34, 35 37. |
Mais il apparaît comme évident que cela seul ne sera pas suffisant. | But it is very clear that that alone will not be enough. |
C'est tout à fait incompréhensible et cela apparaît dès lors entièrement arbitraire. | This is quite unjustifiable and so seems positively wilful. |
la dévotion apparaît, l'arrogance apparaît, l'humilité apparaît, tout apparaît. | life and death is appearing, devotion is appearing, arrogance is appearing, humility's appearing, everything is appearing. |
Cela apparaît dans bien des discussions qui y sont à l'ordre du jour. | That comes up in quite a few conversations one has in Russia. |
Cela apparaît clairement dans le cas des actions privilégiées sans droit de vote. | This is clearly so in the case of non voting preference shares. |
Mais quand vous voyez mais cela apparaît et ce n'est pas... ce n'est pas... | But when you see, 'But this is still appearing and it's not... |
Cela apparaît dans le paragraphe 4, et dans le paragraphe 12 du rapport Napolitano. | In paragraph 4, that reappears as paragraph 12 in the Napolitano report. |
Mais dans chaque forme où Cela apparaît, Celui vers qui elles viennent, c'est Le même. Q | But in whichever way the forms appear, the One to whom they come is the same one. |
Et, pour aller plus loin, cela apparaît réellement dans les scènes où Janet Gayor joue Angela emprisonnée. | And to go further, you know, what really comes through in these scenes when Janet Gaynor playing Angela is incarcerated. |
L'accent politique caractérisant cette campagne porte sur tout, cela apparaît dès lors clairement, sur les mesures d'accompagnement. | This led us to propose a general price freeze. |
Cela étant, permettez moi à présent de soulever un point qui, à nos yeux, apparaît plus litigieux. | But let me turn to what is for us a rather more contentious question. |
Cela apparaît clairement dans la législation suédoise et, à cet égard, le nouvel acte n'a rien changé. | That is a familiar fact of Swedish legislation, and the new Act does not change anything in that regard. |
Cela apparaît clairement dans la disposition particulière qui stipule que les élites de l'UE surveilleront les démocraties. | We can see this in the curious provision whereby the EU élites are to supervise the democracies. |
Même dans les régions où cela apparaît clairement, une analyse approfondie montre les défauts majeurs de cette approche. | Even in areas where the empirical record appears clear, closer analysis reveals major flaws. |
1.4.1 Cela apparaît notamment s'agissant de l'obligation de conserver certains documents dans la langue de l'État membre d'accueil. | 1.4.1 This becomes obvious, for example, when considering the obligation to keep certain documents in the language of the receiving Member State. |
Cela étant, je voudrais formuler quelques remarques au sujet du rapport Peat Marwick, tel qu'il nous apparaît actuellement. | In this context I have a few comments on the Peat Marwick report now before us. |
Cela nous apparaît, dans le cadre de la déréglementation, comme n'étant pas équilibré sur le plan de l'harmonisation. | In the context of deregulation with a view to harmoni zation we find it is not a balanced solution. |
Cela est important pour que l'équilibre de nos institutions, même s'il apparaît parfois injuste à certains, soit préservé. | It raises crucial questions for us in the field of institutional changes and will impose major tasks in the field of environmental policy and, not least, in connection with the budgetary consequences for the Community. |
Cela apparaît particulièrement pertinent au moment où les États Unis renforcent les mesures de protection de leur marché. | This seems particularly relevant at a time when the United States are stepping up measures to protect their market. |
Apparaît | Occurs |
Il apparaît que nous avons été redirigé vers un autre serveur 160 je ne sais pas comment gérer cela. | It appears we have been redirected to another server I do not know how to handle this. |
Il se réunit en outre chaque fois que cela apparaît nécessaire, dans les conditions fixées par son règlement intérieur. | The Council of Ministers shall, in addition, meet whenever necessary, in accordance with the conditions laid down in the rules of procedure. |
Cela apparaît clairement au tra vers de l'aspect transitoire de la proposition et de la forme dégressive des indemnisations prévues. | Again, what is to be said of real farm incomes, which vary so widely from one Member State to another, from one region to another? |
Cela peut même se faire de manière rentable, comme il apparaît des commentaires relatifs à la proposition de la Commission. | This could even be done in a cost effective way, as is evident from the explanatory note to the Commission proposal. |
Cela apparaît clairement dans le cas des crevettes, qui sont transportées du nord de l'Allemagne jusqu'au Maroc afin d'être décortiquées. | Prawns are a prime example of this, in that they are taken from northern Germany to Morocco to be peeled. |
16. L'État Partie requis peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut en faciliter l'exécution. | 16. The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. |
être plus fragmentée et cela apparaît, plus claire ment que partout ailleurs, dans le secteur des boissons et des produits alimentaires. | Now we face another problem in my country which I believe the Commission should examine. |
La Partie requise peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. | the provisions of the domestic law relevant to the criminal offence and the punishment therefore. |
La Partie requise peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. | where possible, the identity, location and nationality of any person concerned |
D'abord je apparaît. | First, 'I' will come. |
La fenêtre apparaît | Window appears |
Fenêtre qui apparaît | Popup |
Soundwave apparaît dans . | Soundwave appears in . |
Les gravats dans les rues, la présence d'ambulances, les victimes et les dégâts aux bâtiments, tout cela apparaît dans cette compilation vidéo. | The rubble on the streets, the presence of ambulances, casualties and the damage done to buildings is visible on this video mashup. |
J'ai essayé dans le monde entier, et les professeurs prennent du recul et disent, Cela apparaît juste comme ça, par soi même ? | It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, It just happens by itself? |
Cela se vérifie lors des championnats du monde 1978 à Strasbourg, où elle apparaît avec un sur poids et hors de forme. | Comăneci competed in the 1978 World Championships in Strasbourg looking heavier and out of shape she was also several inches taller than in Montreal. |
Recherches associées : Il Apparaît - Apparaît Comme - Message Apparaît - Apparaît évident - Message Apparaît - Apparaît-il - Apparaît évident - Apparaît Essentiel - Apparaît Faible - Apparaît Lorsque - Il Apparaît - Apparaît Pour - Apparaît Clairement