Traduction de "cela montre de données" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Montre - traduction : Données - traduction : Données - traduction : Montre - traduction : Montre - traduction : Données - traduction : Données - traduction : Montré - traduction : Montré - traduction : Montre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela vous montre les données provenant des capteurs qui sont intégrés dans le mobilier.
This just shows you the data that comes from the sensors that are embedded in the furniture.
Cela montre que
That shows that the argument is valid.
Oui, cela montre...
Yes, it just shows...
cela montre deux choses.
This underlines two things in my view.
Cela montre clairement que cela se passe de cette manière.
It clearly shows that this is the way matters stand.
Cela nous montre y 1.
It tells us we're mapping from x is equal to 4 to y is equal to negative 1.
Cela montre la gravité de la situation.
This, I think, conveys the full seriousness of the situation.
Cela montre bien qu'il s'agit de perversité
This is clear evidence of the perversity involved.
Le mode de collecte de ces informations montre que les données de l Ofimer sont des données fiables.
The method of collecting this information shows that Ofimer data is reliable.
Cela nous montre plutôt la limite de l'exercice.
In fact, it shows the limitations of this of this process.
Cela montre clairement le type de démocratie soutenu.
That makes it clear what kind of democracy is being upheld here.
Ça montre ce qu'il pense de tout cela.
That shows you what he thinks about the whole business.
Cela vous montre bien l'état de notre pays.
Well. That just goes to show you the condition this country's in.
Montre moi cela, je te prie !
Please show me that.
Cela montre que la justice l'emporte.
It shows that justice prevails.
Cela montre l'influence qu'il avait. SteveJobs
That's how influential he was. SteveJobs
Cela montre en particulier que formula_81.
In particular over the reals this implies that formula_42 for , and formula_43 for .
Cela montre toujours sur le contrôle
This shows always on control
Sans cesse je vous montre 'Cela'.
I'm constantly pointing to This.
Mais cela montre simplement l'état d'esprit.
(Laughter) But that just indicates the state of mind, you know.
Cela montre très clairement vos intentions.
This is a clear indication that this is obviously your intention.
Cela montre le genre de société que nous vivons
It shows the society which we live in.
Cela montre que l'élaboration de projets réalisables rapidement est
This shows that it is in the other regions has been directed at infrastructure much harder to draw up infrastructure projects that will measures.
Cela montre combien l'Eurasie forme une communauté de destin.
That shows how closely our destinies have been intertwined in this Eurasian continent for many years.
L'expérience le montre la concurrence, cela fonctionne !
We know from experience that competition works.
Et en fait cela nous montre que
And this actually shows us
Cela montre que la concurrence fonctionne effectivement.
That shows that competition really is working.
Le rapport McCartin montre très bien cela.
This is very clearly borne out by the McCartin report.
Cela montre où les lacunes se situent !
But it shows where the shortcomings lie.
Cela montre le soutien massif qui existe.
It shows the widespread support.
Cela vous montre les positions de certains de ces barrages.
This shows you the positions of some of these dams.
Cela montre les limites de l'applicabilité de cette notion d'opportunité.
This demonstrates the limits to the applicability of the opportunity argument.
Les exemples suivants montre comme évaluer les données du formulaire.
The following examples shows just the evaluation of form data.
Aucun élément concret ne montre que ces données seraient trompeuses.
There is no concrete evidence that this data is misleading.
Une analyse montre qu'il existe une étroite relation entre les données TIR et les données NSTI.
Analysis shows that there is a close co relation between TIR data and the NCTS data.
Cela montre l escalade de la haine envers les minorités sexuelles.
This goes to show how deep seated the hate for LGBTI persons has become.
Cela montre qu'une nouvelle ère est en train de s'ouvrir.
It reveals the coming of a new age.
Cela montre qu'ils ont écouté les besoins de leurs clients.
This shows they have listened to the needs of their clients.
Cela montre que la coordination de la politique économique fonctionne.
This shows that economic policy coordination is working.
Cela vous montre à quel point c'est mauvais.
That shows you how bad it is.
Cela montre son amour profond envers sa famille.
It shows the depth of his love for his family.
Cela montre que la Ligue 1 est passionnante.
This shows that Ligue 1 is exciting.
Cela vous montre clairement comment les choses évoluent.
This is explicitly showing you how things scale,
Cela montre les différences entre ces deux villes.
And it sort of shows the difference between these two cities.
Et derrière cela, l'infini se montre lui même.
And behind this the infinite is showing itself.

 

Recherches associées : Cela Montre Comment - Cela Montre Que - Et Cela Montre - Cela Montre Que - Cela Montre Que - Cela Vous Montre - Montre Montre - De Cela - Bracelet De Montre - Montre De Chasse