Traduction de "et cela montre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Montre - traduction : Montre - traduction : Montre - traduction : Montré - traduction : Montré - traduction : Et cela montre - traduction : Montre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela montre que | That shows that the argument is valid. |
Oui, cela montre... | Yes, it just shows... |
Et en fait cela nous montre que | And this actually shows us |
cela montre deux choses. | This underlines two things in my view. |
Et derrière cela, l'infini se montre lui même. | And behind this the infinite is showing itself. |
Et je vous montre que cela est compliqué | And I'm showing you that this is complicated on purpose. |
Cela nous montre y 1. | It tells us we're mapping from x is equal to 4 to y is equal to negative 1. |
Cela montre combien ce prix est provoquant et important. | That shows just how provocative a prize this is, and how important it is. |
Montre moi cela, je te prie ! | Please show me that. |
Cela montre que la justice l'emporte. | It shows that justice prevails. |
Cela montre l'influence qu'il avait. SteveJobs | That's how influential he was. SteveJobs |
Cela montre en particulier que formula_81. | In particular over the reals this implies that formula_42 for , and formula_43 for . |
Cela montre toujours sur le contrôle | This shows always on control |
Sans cesse je vous montre 'Cela'. | I'm constantly pointing to This. |
Mais cela montre simplement l'état d'esprit. | (Laughter) But that just indicates the state of mind, you know. |
Cela montre très clairement vos intentions. | This is a clear indication that this is obviously your intention. |
Cela montre clairement que cela se passe de cette manière. | It clearly shows that this is the way matters stand. |
Et cela montre des SMS envoyés dans la ville d'Amsterdam. | And it's visualizing SMS messages being sent in the city of Amsterdam. |
L'expérience le montre la concurrence, cela fonctionne ! | We know from experience that competition works. |
Cela montre la gravité de la situation. | This, I think, conveys the full seriousness of the situation. |
Cela montre bien qu'il s'agit de perversité | This is clear evidence of the perversity involved. |
Cela montre que la concurrence fonctionne effectivement. | That shows that competition really is working. |
Le rapport McCartin montre très bien cela. | This is very clearly borne out by the McCartin report. |
Cela montre où les lacunes se situent ! | But it shows where the shortcomings lie. |
Cela montre le soutien massif qui existe. | It shows the widespread support. |
Cela montre que trois, neuf et dix ont collaboré ensemble et vous | That shows that three, nine, and ten worked together jointly and lead you the conclusion eleven. |
Tout cela est à l'envers. Vraiment. Et Darwin nous montre pourquoi. | This is all backwards. It is. And Darwin shows us why. |
Si c'est possible, et cela montre que l'argument n'est pas valide. | So that's possible, and that shows that the argument's not valid. |
Cela vous montre à quel point c'est mauvais. | That shows you how bad it is. |
Cela montre son amour profond envers sa famille. | It shows the depth of his love for his family. |
Cela montre que la Ligue 1 est passionnante. | This shows that Ligue 1 is exciting. |
Cela vous montre clairement comment les choses évoluent. | This is explicitly showing you how things scale, |
Cela montre les différences entre ces deux villes. | And it sort of shows the difference between these two cities. |
Cela nous montre plutôt la limite de l'exercice. | In fact, it shows the limitations of this of this process. |
Cela vous montre combien la situation est ridicule. | What a ridiculous situation! |
Cela vous montre quelle est son importance stratégique. | That is an indication of its strategic import ance. |
Cela nous montre quel camp il a choisi. | This demonstrates whom Parliament has decided in favour of. |
Cela montre clairement le type de démocratie soutenu. | That makes it clear what kind of democracy is being upheld here. |
Cela montre simplement à quel point j'étais bête. | It merely illustrates what a fool I made of myself. |
Ça montre ce qu'il pense de tout cela. | That shows you what he thinks about the whole business. |
Cela vous montre bien l'état de notre pays. | Well. That just goes to show you the condition this country's in. |
Cela a pris environ heures pour que les maîtres de montre fassent cette montre et environ vingt mois aux meilleurs bijoutiers au monde pour enrichir la montre. | It took about 6,000 hours for the watch masters to make this watch and about 20 months for jewelers to enrich the watch. |
Philippe lui dit Seigneur, montre nous le Père, et cela nous suffit. | Philip said to him, Lord, show us the Father, and that will be enough for us. |
Philippe lui dit Seigneur, montre nous le Père, et cela nous suffit. | Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. |
Tout cela montre que le statut d'Europol devrait être clarifié et stabilisé. | All this shows that the status of Europol should be clarified and stabilised. |
Recherches associées : Cela Montre Comment - Cela Montre Que - Cela Montre Que - Cela Montre Que - Cela Vous Montre - Et Montre - Et Cela - Cela Montre De Données - Montre Montre - Montre Et Partager