Traduction de "chance de participer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Chance - traduction : Chance - traduction : Participer - traduction : Participer - traduction : Chance - traduction : Chance - traduction : Chance de participer - traduction : Chance - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C apos était sa dernière chance de participer au processus de paix. | It was pointed out to General Aidid that that was the last opportunity for him to become part of the peace process. |
J'ai la chance de participer au cabinet du gouvernement dans mon pays. | I am fortunate enough to be a member of the cabinet in the government of my country. |
J'ai aussi eu la chance de participer à ces conférences, là haut au balcon. | I also had the good fortune to be in those lectures, up in the balcony. |
Vous pouvez participer de cette manière et donner une chance à votre équipe de gagner. | These things can help you and your team win. |
De nombreux membres du Comité avaient eu la chance de participer à cet événement extraordinaire. | Many members had had a chance of participating in that extraordinary event. |
La république se voit donner une chance de participer au processus de stabilité et d'association. | The republic is being given the opportunity to take part in the stability and association process. |
Je remercie Dieu tout puissant d'avoir encore une fois la chance de participer à cette réunion. | I thank the Almighty God for having once more the chance to participate in this meeting. |
Nous donnons à ces jeunes leaders la chance de participer à l'avenir qu'ils méritent à juste titre. | We are giving these young leaders the chance to have a stake in the futures they so rightfully deserve. |
Nous voulons donner aux jeunes démocraties la chance de participer équitablement au développement politique et économique de l'Europe. | We want to give young democracies the chance to participate, on equal terms, in Europe' s political and economic development. |
L'on n'a jamais donné aux pays pauvres aucune chance réelle de participer au développement de la société industrielle. | Poor countries were never given any real chance of participating seriously in the development of the industrial society. |
Et pendant certaines histoires, la narrateur donnait parfois à ceux qui l'écoutaient la chance de participer à l'histoire. | And during some of the stories, the storyteller sometimes give the listeners a chance to participate in their story. |
Ce paragraphe prévoit en outre que les États concernés devraient avoir une chance égale de participer à ces arrangements. | This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such arrangements. |
Nous offrirons une chance sérieuse aux plus de 14 millions de chômeurs dans l'Union européenne pour participer à ce processus de réussite. | We will be able to offer the still more than 14 million unemployed in the European Union real opportunities of taking part in this process of bringing about success. |
C'est uniquement en convoquant et en faisant participer les institutions politiques nationales que la réforme de l'UE aura une chance d'aboutir. | Only by appealing to and involving the EU s national political institutions can EU reform succeed. |
Et puis, en 1991, j'ai eu la chance de participer à la création de la directive sur l'obligation du port de la ceinture. | Then in 1991 I had the opportunity of being involved with devising the compulsory seat belt directive. |
Tout aussi important, il faut que tous aient la même chance de participer aux travaux et au processus de prise de décisions de l'ONU. | Equally important, there must be fair opportunities for all to participate in the work and decision making of the United Nations. |
Laissez une chance à un des présidents de ces commissions, par exemple Christa Randzio Plath, laissez le Parlement participer équitablement de quoi avez vous peur ? | Give one of the chairmen of our committees, Christa Randzio Plath for instance, the chance, give Parliament the chance, to work with you on equal terms. What are you afraid of? |
Il a fréquenté une des écoles de football de Bobby Charlton à Manchester et il a eu la chance de participer à un entraînement au FC Barcelone. | He attended one of Bobby Charlton's football schools in Manchester and won the chance to take part in a training session at FC Barcelona, as part of a talent competition. |
Le 17 décembre 2012, la chaîne locale allemande NDR annonce l'apparition de Cascada au ' pour obtenir une chance de participer au Concours Eurovision de la chanson 2013. | On 17 December 2012, the north German regional broadcaster NDR announced that Cascada would take part in the German national final Unser Song für Malmö for a chance to represent Germany at the Eurovision Song Contest 2013 with their single Glorious. |
Envoi Envoyez votre prestation et adressez nous votre candidature pour participer au concours et avoir une chance d'intégrer le YouTube Symphony Orchestra 3. | 2. Submit Upload your performances and submit them to join the YouTube Symphony Orchestra 3. |
Troisièmement notre commission souhaite que les grandes entreprises ne soient pas seules à participer à l'étude et à la réalisation de projets européens d'infrastructure, mais que soit aussi donnée une chance équitable aux petites et moyennes entre prises d'y participer. | TONGUE (S). Mr Pasty has just referred to the Jackson report on animal experimentation which was adopted by this House. I am sure the Commissioner will remember that we called specifically for plans to be put forward by the Commission to encourage the three 'Rs', as we called it, namely the reduction, refinement and replacement of animal experimentation. |
Tout concourt là aussi à de profonds bouleversements et notre Parlement s'honorerait de participer à cette chance historique, comme l'ont qualifiée avec raison plusieurs de mes collègues de gauche. | Accordingly, the annual ceilings in the financial perspective are expressed in absolute figures, only the agricultural guideline being partly linked to the growth in the volume of GNP. All the Member States are, moreover, at pains to use more rapid economic growth to reduce the ratio of their public spending to GNP. |
Quelle chance! quelle chance! | What luck! What luck! |
Bonne chance. Bonne chance! | Good luck. |
Vous n'ayez pas de chance. Non, j'ai pas de chance. | Your luck wasn't so good. |
Une chance ! Une deuxième chance ! | A second chance! |
Alors, bonne chance ! Bonne chance ! | Good luck. |
Eh bien, il ya une chance 1 2 d'obtenir une tête, 1 2 chance de les têtes, 1 2 chance de têtes permettez moi de passer couleurs 1 2 chance d'une tête, 1 2 chance d'une tête, 1 2 chance d'un têtes, puis 1 2 chance d'une queue. | Well, there's a 1 2 chance of getting a heads, 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of heads let me switch colors 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of a heads, 1 2 chance of a heads, and then 1 2 chance of a tails. |
Eh bien, lieutenant, vous avez de la chance. Beaucoup de chance. | Well, Lieutenant, you are fortunate... very... fortunate. |
Même si cela sera difficile pour ceux qui ont perdu des proches ou leur maison, ceux qui ont eu plus de chance veulent participer et aider l'économie à repartir. | Although for many Japanese who lost their homes or loved ones this will be quite difficult, those who weren't as unlucky feel the need to do their part and help the economy get back on its feet. |
h) D'assurer l'égalité d'accès des jeunes femmes à l'éducation et à la formation professionnelle à tous les niveaux pour leur donner une chance égale de participer à l'économie mondiale | (h) To ensure young women's equal access to education and vocational training at all levels in order to provide them with an equal opportunity to participate in the global economy |
Une autre chance Une autre chance | One more try (try), one more try (try) |
Un enseignement et une éducation à dimension européenne ne peuvent rester l'apanage de quelques milliers de jeunes qui ont la chance de pouvoir participer à ERASMUS, à ESPRIT et à LINGUA. | This silence will please those who are threatening peace in the region, and objectively speaking it will hinder those who are striving to bring it about. |
J'ai eu de la chance, toujours beaucoup de chance avec ta mére. | I was fortunate, always fortunate with your mother |
Ma génération a eu une grande chance d' assister et de participer à la transformation historique de la Chine qui a fait tant de changements dans les 20 dernières années, 30 ans. | My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. |
3.10 Tant les ateliers Grundtvig que les actions de bénévolat des personnes âgées ont permis à de nombreuses personnes qui n auraient pas autrement eu cette chance de participer à des programmes européens. | 3.10 Both Grundtvig workshops and Senior Volunteering have opened the opportunity of European participation to many people who would not otherwise have had the chance. |
4.8 Tant les ateliers Grundtvig que les actions de bénévolat des personnes âgées ont permis à de nombreuses personnes qui n auraient pas autrement eu cette chance de participer à des programmes européens. | 4.8 Both Grundtvig workshops and Senior Volunteering have opened the opportunity of European participation to many people who would not otherwise have had the chance. |
5 de chance | 5 percent chance. |
60 de chance | 60 percent chance. |
35 de chance. | 35 percent chance. |
Peu de chance. | Probably not. |
Beaucoup de chance. | Very lucky. |
De la chance ! | Luck! |
pas de Chance . | Where to knock. |
Pas de chance. | Bad luck. |
Recherches associées : De Participer - Participer De - De Chance - L'intention De Participer - Heureux De Participer - Envisager De Participer - Façon De Participer