Traduction de "comme convenu avant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avant - traduction : Comme - traduction :
As

Avant - traduction : Avant - traduction : Comme - traduction : Avant - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Voilà, comme convenu...
There you are, our deal when you signed on.
Comme nous avons convenu.
Like we agreed.
Me voilà... comme convenu.
I kept my promise Here I am
Vous l'avez caché comme convenu ?
All stowed away as we agreed?
J'ai pris les perles comme convenu.
Then you asked me to get the pearls for you and I did.
Comme convenu il y a 3 ans.
Just like we said three years ago. Let's see
Il a été convenu que la question devrait être examinée plus avant.
It was agreed that the matter would need further consideration.
Le groupe a convenu que cette question devait être examinée plus avant.
The group agreed that the issue should be considered further.
Je souligne également que nous menons ces négociations sur la base du principe fondamental selon lequel rien n'est convenu avant que tout soit convenu.
I also emphasise that we are conducting the negotiations on the basis of the fundamental principle that nothing is agreed until everything is agreed.
d) Une présence internationale ou étrangère temporaire, comme convenu
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon
Si vous le jouez comme convenu, personne ne bâillera.
If you play it as it should be played, they won't think of coughing.
Toute autre information pertinente, comme convenu par les Parties.
trends, concealment methods and modi operandi used in illicit trade in tobacco, tobacco products or manufacturing equipment and
Toute autre information pertinente, comme convenu par les Parties.
and taxes evaded
Dépôts non transférables qui ne peuvent être convertis en espèces avant un terme fixe convenu ou qui ne peuvent être convertis en espèces avant ce terme convenu que moyennant sanction à charge du titulaire .
Non transferable deposits which cannot be converted into currency before an agreed fixed term or that can only be converted into currency before that agreed term provided that the holder is charged some kind of penalty .
Protège et considère comme confidentiels, comme convenu mutuellement, les renseignements qui sont échangés.
answer the information requests in relation to paragraph 4, in accordance with its national law  and
Protège et considère comme confidentiels, comme convenu mutuellement, les renseignements qui sont échangés.
request such information only where it is necessary for the purpose of detection or investigation of illicit trade in tobacco products
Dans ce cas, prenez simplement la dose suivante comme convenu.
In that case, just carry on with the next dose as normal.
Le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant à une session future.
The Working Group agreed to consider this issue further at a future session.
Comme convenu, veuillez trouver ci joint le contrat remis à jour.
As agreed, please find enclosed the updated contract.
Comme nous avons convenu. ne vous inquiétez pas à ce sujet.
As we've decided. Don't worry about it.
Comme convenu, la session s'est déroulée en langue anglaise, sans interprétation.
As agreed, the session was held in English, without interpretation.
Chers collègues, comme convenu avec mon groupe, je retire ma candidature.
Ladies and gentlemen, as agreed with my group, I am withdrawing my candidacy.
Central Pacific ne s'est pas arrêté à la frontière comme convenu.
Central Pacific has not stopped at the California state line as agreed.
Les Parties protègent, comme convenu entre elles, toute information confidentielle échangée.
The exchange of information under this Protocol shall be subject to domestic law regarding confidentiality and privacy.
Les Parties protègent, comme convenu entre elles, toute information confidentielle échangée.
confidentiality and protection of information
Il est convenu que le transfert de compétence se fera comme suit
It is agreed that the transfer of authority will be as follows
Le gouvernement s'attend à ce qu'on finisse la voie ferrée comme convenu.
The Government expects the company to finish the railroad as contracted.
Il est crucial d' adhérer à ce cadre comme il a été convenu .
It is crucial that this framework be adhered to as agreed .
La partie palestinienne commencera à constituer une force de police palestinienne, comme convenu.
The Palestinian side will commence in building the Palestinian police force, as agreed upon.
Retournez donc vous coucher. Café à 9 heures, départ à 10, comme convenu.
Go back to bed and I'll bring you coffee at 9 00, and we'll leave at 10 00 as planned.
Non, seulement j'ai été chez toi, comme convenu, et j'ai rencontré ta mère.
No, only, I was at your place as suited me. And I met your mother.
Il est également convenu que le transfert des pouvoirs et responsabilités à la police palestinienne se fera par étapes, comme convenu dans l apos Accord intérimaire.
It is also agreed that the transfer of powers and responsibilities to the Palestinian police will be accomplished in a phased manner, as agreed in the Interim Agreement.
Comme avant?
As we used to be?
Comme avant?
I mean, as he used to play?
Comme avant!
Everything as before.
Du reste c est convenu, je ne lanterne pas, je suis rond comme une pomme.
However, it's settled. I don't play the fool I'm straight enough.
Le Président. Les documents sont, comme convenu, adressés le jour même à leurs destina taires (')
Secondly farmers' requests for aid must be answered speedily or we shall sow despondency and discouragement amongst them.
Ainsi donc, au nom de la commission et comme convenu, je manifeste notre désaccord.
I look forward to welcoming a committment from the Commission on these amend ments.
Et souvienstoi, quand il reviendra de ses rêves, envoiele moi à Rome, comme convenu.
And remember... when the boy sees reason again... send him to me in Rome just the same.
Avant de clore cette séance, je voudrais rappeler que, comme nous en avons convenu, la prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement se tiendra le mardi 25 mai, à 10 heures précises.
Before concluding this meeting, I would recall that, as agreed, the next plenary meeting of the Conference on Disarmament will be held on Tuesday, 25 May, at 10 a.m. sharp.
En 2004, 70 du marché sera déjà atteint et j'espère que nous arriverons à 100 dans la décision que nous prendrons avant le Conseil européen du printemps, comme nous l'avons convenu à Barcelone.
It will reach 70 of the market in 2004 and I hope it will reach 100 in accordance with the decision we take before the European Council in the spring, which is exactly what we agreed in Barcelona.
Comme Napoléon avant Austerlitz ou avant Waterloo.
Like Napoleon before Austerlitz, or before Waterloo.
Le Conseil a convenu de la possibilité d'utiliser l'article 63, paragraphe 4, comme base juridique, comme l'a proposé la Commission.
The Council has agreed on the possibility of using paragraph 4 of Article 63 as a legal basis, as the Commission proposed.
Il m a payé mes deux guinées, comme convenu, et il s est précipité dans la gare.
Then he paid up his two guineas, like a good one, and away he went into the station.
Il est convenu que ce débat, qui aurait un caractère officieux, serait organisé comme suit 
Coordination, programme and other questions

 

Recherches associées : Convenu Avant - Comme Convenu - Comme Convenu - Comme Convenu - Comme Convenu - Comme Convenu - Comme Convenu - Comme Convenu Pour - Comme Convenu Conjointement - Comme Déjà Convenu - Comme Convenu Mutuellement - Comme Hier Convenu - Comme Convenu Autrement