Traduction de "comme semble opportun" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Opportun - traduction : Comme - traduction : Opportun - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Opportun - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le moment semble être opportun pour faire le point.
This would seem an opportune time to take stock.
Par conséquent, il me semble opportun que la Commission agisse.
Therefore, I think that the Commission should act.
Le choix de cette approche me semble tout à fait opportun.
I think it was a very good idea to opt for that approach.
Il nous semble opportun d'appuyer, sans aucune réserve, le rapport de M. Madeira.
Commissioner, there are two points I must especially take issue with.
Le moment me semble donc opportun pour faire le point de la situation.
This would therefore appear to be a good point to take stock of the situation.
Il semble cependant tout à fait opportun d'envisager un projet de loi au niveau communautaire.
It was all reimported. What has happened to it?
C'est pourquoi il me semble très opportun de sensibiliser également les médias à cette tâche.
The objective of also increasing the awareness of the media with regard to this task therefore seems to me to be a very good one.
2.4 Avant d'aller plus loin, il semble opportun de déterminer ce que l'on entend par cohésion .
2.4 Before proceeding, it may be helpful to establish what is meant by cohesion.
2.4 Avant d aller plus loin, il semble opportun de déterminer ce que l on entend par cohésion .
2.4 Before proceeding, it may be helpful to establish what is meant by cohesion.
Nous voterons en faveur de ce rapport qui nous semble excellent et vient en temps opportun.
The other aspects of the effort to boost major infrastructure projects however have our whole hearted support.
Monsieur le Président, notre débat sur l'état du dialogue transatlantique me semble tout à fait opportun.
Mr President, I think that our debate on the transatlantic dialogue has come at a very good moment.
Le moment semble donc opportun pour la communauté internationale de se détourner d une crise pour laquelle il semble qu il n y ait pas de bonne solution.
So this is a convenient time for the international community to look away from a crisis that seems to have no good solutions.
Il semble donc opportun d apos étudier la question de leur représentation équitable au Conseil de sécurité.
A discussion on the question of equitable representation on the Security Council therefore seems to be timely.
Dans ce contexte, il semble particulièrement opportun de stimuler le débat sur ces différentes mesures et l échange d expériences.
Against this background, this seems a particularly good time to encourage a discussion on these different measures and to provide a forum in which ideas and experiences can be shared.
Mais il semble que ce système ait posé des problèmes de fonctionnement qu'il a paru opportun de corriger.
VON NOSTITZ (ARC). (DE) Let me ask two supplementaries.
Au vu des constatations et considérations ci dessus, il semble opportun de clore la présente enquête de contournement.
In light of the above findings and considerations, it appears appropriate that the current circumvention investigation should be terminated.
Il semble opportun de tirer des conclusions des soumissions et des discussions relatives à ce point au niveau multilatéral.
It seems timely to multilaterally draw conclusions of submissions and discussions relating to assessment.
Il ne semble donc pas opportun d'utiliser cette directive de santé publique pour préjuger de cet accord ou l'anticiper.
It does not, therefore, seem appropriate to use this public health directive to prejudge and pre empt this agreement.
5.2.2 Considérant (13) il semble opportun de remplacer le terme listes par l'expression registres ad hoc , qui semble mieux à même de prescrire une gestion rigoureuse des ressources.
5.2.2 Recital (13) the word lists should be replaced with the expression dedicated registers , which seems more suited to establishing an obligation to manage resources rigorously.
Maroc, nous semble plus intéressant comme en semble que comme trois pays séparés.
we not give that money directly to the fishermen of Portugal and Spain if we want to maintain and support the fisheries structure?
Il ne lui semble toutefois pas opportun de définir un délai fixe pour l'abandon progressif de l'élimination de ces marqueurs.
A fixed deadline for the phasing out of the use of these markers seems, however, not to be advisable.
Par conséquent, il semble opportun de relancer et d'encourager la présence et la coopération de la Communauté dans la région.
An international monitoring and support committee, the CIAV, was set up to support the plan, to monitor activities and even to work out the practical details.
Il me semble opportun que le rapport dise qu'il n'y a aucune preuve que l'Europe est protégée de telles crises.
I think it timely that the report points out that there is no evidence that Europe is immune to such dramatic crises.
En ce qui concerne le Livre vert, il me semble opportun et nécessaire de progresser dans les politiques européennes de rapatriement.
As for the Green Paper, I believe it is adequate and that we should make progress on European repatriation policies.
L année 2010 apparaît comme un moment opportun pour l abolition du droit d apport.
2010 seems an appropriate moment for the abolition of capital duty.
M. le président du Conseil peut répondre comme il le juge opportun.
The President in Office of the Council may respond as he sees fit.
Madame McKenna, il me semble, en effet, opportun que vous soumettiez cette affaire à la commission concernée si tel est votre souhait.
Mrs McKenna, I agree that it would be beneficial if you, should you so wish, instructed the relevant Committee.
Dans une telle situation, il me semble non seulement opportun mais également nécessaire d'explorer toutes les possibilités qu'offre le dialogue inter institutionnel.
This being the case, it seems to me not only appropriate but also necessary to explore all the possibilities offered by interinstitutional dialogue.
Il nous semble peu opportun de l'affronter les mains liées par une interprétation trop rigoureuse et excessivement restrictive du pacte de stabilité.
We believe that we should not confront it shackled by a rigorous and excessively restrictive notion of the stability pact.
Fais comme bon te semble.
Do as you want.
Ça semble être comme ça.
It seems to be.
Faites comme bon vous semble.
Then please do what you feel like.
Il est, comme je l'ai dit, opportun que nous ajoutions cette résolution commune.
The very respectable laws on land reform in Bangladesh are only on paper.
Comme l'ont déjà déclaré les orateurs précédents, nous l'examinons à un moment opportun.
As previous speakers have already said, it is being considered at an opportune time.
Quelque chose semble faire cela, un mouvement, semble se produire comme ça
M Something seems to be doing this. A movement, seems to occur like that
Il nous semble opportun, afin de faciliter le travail de la Cour, de faire droit aux demandes formulées au paragraphe 255 du rapport.
We deem it appropriate in order to facilitate the work of the Court to accede to the requests contained in paragraph 255 of the report.
Il semble dès lors opportun d'éveiller la confiance du public en l'informant sur l'écu actuel et sur le futur écu (cf. paragraphe 2.3.2.).
A declaration to boost public confidence in the present and future role of the ecu therefore seems necessary (see point 2.3.2).
Opportun
Opportune
Chacun fera comme bon lui semble.
Everyone will do what they think best.
Il me semble opportun de considérer que l'échange sur ces expériences positives de développement puisse s'inscrire également dans le cadre de la coopération transnationale.
The time is now right, I think, to consider including the exchange of positive development experience in the scope of transnational cooperation.
J'inviterai donc M. le commissaire à prendre dûment compte de ce qui a été dit ici par nos collègues, qui me semble extraordinairement opportun.
I therefore call on the Commissioner to take due account of what our fellow Members have said, which I think is extraordinarily appropriate.
Vous pouvez y répondre comme vous le jugerez opportun, après avoir consulté l'équipe du Conseil.
You may reply to it as you see fit, subject to the relevant consultations with the Council' s team.
Il ne nous paraît pas opportun de privilégier la corégulation, comme le préconise le rapporteur.
Unlike the rapporteur, we do not feel it appropriate to favour coregulation.
Le Président. La décision de la Cour suprême d'Irlande est tellement récente qu'il ne semble pas opportun de demander au Conseil de prendre immédiatement position.
We are therefore particularly concerned by the news reaching us of the largescale damage caused by the swarm of locusts that has hit the region.
Il nous semble toutefois opportun de poser aujourd'hui, à la mi 1987, une série de questions qui semblaient moins pressantes il y a quelques années.
The desire of the peoples of the Community, expressed clearly in the special Euro barometer survey published last March, is to move rapidly towards closer union, not only in trade and economic policy but in foreign policy, in the fight against terrorism and in defence itself.

 

Recherches associées : Comme Cela Semble - Semble Comme Si - Comme Il Semble - Semble Comme ça - Semble Comme Hier - Comme Il Semble - Semble Comme Prévu - Comme Le Juge Opportun - Comme Il Le Juge Opportun - Semble - Temps Opportun