Traduction de "congé en lambeaux" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Congé - traduction : Lambeaux - traduction : Congé - traduction : Congé - traduction : Congé en lambeaux - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Fait de moi en lambeaux.
Turned me into tatters.
Le drapeau est en lambeaux.
That flag's shot to pieces.
L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
The old European social model is in tatters.
Son vieux tricot ne tenait plus, en lambeaux.
His old woollen jacket in tatters no longer held together.
Nous devons raccommoder les relations transatlantiques en lambeaux.
Transatlantic relations, which are in tatters, must be repaired.
Il est mis en lambeaux avant même d'avoir commencé.
It is being ripped to shreds before it has even started.
Un drapeau en lambeaux qui continue de flotter au vent.
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
En congé.
Off duty.
La légitimité du régime sur la scène internationale est également en lambeaux.
The regime s international legitimacy is equally in a shambles.
Malgré le manque de tout, d'abri, de nourriture, les vêtements en lambeaux
Scarcity, of everything, shelter, food and tattered clothes
Tu as les nerfs en lambeaux Tandis que ta coquille se brise
С нервами в лохмотьях, Как взорванный патрон!
J'étais en congé.
I had a holiday.
L'image du système juridique de la Russie, qui allait en s'améliorant, est désormais en lambeaux.
The improved image of Russia's legal system is in tatters.
Ce dernier est abîmé et part en lambeaux, comme s'il avait subi une explosion.
The latter passport is ragged and damaged, as if it had been through an explosion.
Dès 2015, il ne faisait plus de doutes que l'économie biélorusse était en lambeaux.
By 2015, it was clear that Belarus economy was in tatters.
Tom est en congé.
Tom is on leave.
Elle est en congé.
She's on vacation.
les ouvriers en congé
the workers on vacation
En congé de maladie.
I am away, sick.
En congé au montdepiété.
Oh, spending a little time in the pawnshop.
Vous êtes en congé.
It's your day off.
Il est encouragé par Thomas Vinçotte et Jef Lambeaux et commence la sculpture en 1884.
With the encouragement of Thomas Vinçotte and Jef Lambeaux, Lalaing began to sculpt in 1884.
Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
From the tyres and spokes hung ragged pieces of flesh.
Congé de maternité et congé parental
Maternity leave and parental leave
Congé de maladie et congé annuel
Sick leave and annual leave
Je suis en congé, aujourd'hui.
I am off today.
Il est en congé, aujourd'hui.
He is off today.
Tom est en congé paternité.
Tom is on paternity leave.
Ma femme était en congé.
My wife was on vacation.
Tu n'étais pas en congé ?
I thought this was your night off.
Les employés en congé de maternité ou en congé de maladie de long terme sont également inclus .
Staff on maternity or long term sick leave are also included .
Les effectifs au 31 décembre 2007 comprennent 79 personnes ( en équivalent temps plein ) en congé sans solde ou en congé parental ( 63 en 2006 ) et 21 en congé de maternité ( 10 en 2006 ) . En outre , au 31 décembre 2007 , la BCE employait 71 personnes ( équivalent temps plein ) dans le cadre de contrats à court terme pour remplacer le personnel en congé sans solde , en congé parental ou en congé de maternité ( 70 en 2006 ) .
The total allowances paid to the members of the Executive Board and their benefits from the ECB 's contributions to the medical and accident insurance schemes amounted to Euros 579,842 ( 2006 Euros 557,421 ) , resulting in total emoluments of Euros 2,207,366 ( 2006 Euros 2,153,013 ) . Transitional payments are made to former members of the Executive Board for a period after the end of their terms of office .
une proposition législative de l UE visant à développer un cadre cohérent pour tous les types de congés (congé parental, de maternité et de paternité, congé en cas d adoption, congé pour les soignants, congé non lié à l enfant et congé filial)
a EU legislative proposal to develop a coherent framework for all types of leave (parental leave, maternity and paternity leave, adoption, carers and non child related and filial leave)
une proposition législative de l UE visant à développer un cadre cohérent pour tous les types de congés (congé parental, de maternité et de paternité, congé en cas d adoption, congé pour personne à charge, congé non lié à l enfant et congé filial)
A EU legislative proposal to develop a coherent framework for all types of leave (parental leave, maternity and paternity leave, adoption, carers and non child related and filial leave).
Congé de maladie pendant le congé annuel
(ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth.
Les jours de congé annuel accumulés pendant le congé sabbatique seront imputés au congé spécial.
Annual leave accrued during the study leave will be applied to the special leave.
En congé de maternité, la fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé.
Annual leave shall accrue during maternity leave and shall be credited on a monthly basis.
En congé de paternité, le fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé.
Annual leave shall accrue during paternity leave and shall be credited on a monthly basis.
En dehors du congé annuel, l'agent peut se voir accorder, sur sa demande, un congé spécial.
In addition to annual leave, a staff member may, on application, be granted special leave.
Êtes vous en congé le samedi ?
Do you have Saturday off?
Es tu en congé le samedi ?
Do you have Saturday off?
Mary est en congé de maternité.
Mary is on maternity leave.
Je suis en congé cette semaine.
I am on holiday this week.
Je suis également en congé aujourd'hui.
I have a day off too today.
Désolée, mon majordome est en congé.
I'm sorry my butler's off today.

 

Recherches associées : En Lambeaux - En Lambeaux - En Lambeaux - En Lambeaux - Gauche En Lambeaux - Déchirer En Lambeaux - Est En Lambeaux - Déchirure En Lambeaux - Déchirure En Lambeaux - En Congé - En Congé - En Congé - En Congé