Traduction de "connaît parfaitement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Connaît parfaitement - traduction : Connaît - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
God will surely know the believers and know the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
And indeed Allah will make known the believers, and indeed He will expose the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
God surely knows the believers, and He knows the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
And surely Allah shall come to know those who believe, and surely He shall come to know the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
Verily, Allah knows those who believe, and verily, He knows the hypocrites i.e. Allah will test the people with good and hard days to discriminate the good from the wicked (although Allah knows all that before putting them to test) .
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
God certainly knows those who believe, and He certainly knows the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
Allah shall surely ascertain those who have faith, and He shall surely ascertain the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
Most certainly Allah knows the believers and the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
God certainly knows all about the believers and the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
And most certainly Allah will know those who believe and most certainly He will know the hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
Most certainly God will mark out those who believe and mark out those who are hypocrites.
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Surely your Lord alone knows best who has strayed away from the path and who has come to guidance.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Surely thy Lord knows very well those who have gone astray from His way, and He knows very well those who are guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Verily thine Lord! it is He Who is the Best Knower of him who strayeth from His way, and He is the Best Knower of him who letteth himself be guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Verily, your Lord it is He Who knows best him who goes astray from His Path, and He knows best him who receives guidance.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who has accepted guidance.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Surely your Lord fully knows those who have strayed away from His Path and He also fully knows those who are rightly guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth, and He is Best Aware of him whom goeth right.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are rightly guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Your Lord knows best who has strayed from His Path, and those who are guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Your Lord knows best who has gone astray from His path and who has been rightly guided.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Surely your Lord knows best those who stray from His path and He knows best those who follow His guidance.
Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.
Il Se connaît parfaitement à toute création.
He has knowledge of every creation,
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Verily Allah is of that which they work Encompasser.
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Surely, Allah surrounds all that they do.
Il Se connaît parfaitement à toute création.
And He is the All Knower of every creation!
Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.
Verily, He knows well what (the secrets) are in the breasts (of mankind).
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
God comprehends what they do.
Il Se connaît parfaitement à toute création.
He has knowledge of every creation.
Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.
He knows what is in the hearts.
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Allah surely encompasses all that they do.
Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.
He is well aware of all the secrets hidden in the breasts (of people).
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Lo! Allah is Surrounding what they do.
Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.
He is Aware of what is hidden in the breasts (of men).
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Indeed Allah encompasses what they do.
Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.
Indeed He knows well what is in the breasts.
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Allah encompasses what they do.
Il connaît parfaitement le contenu des poitrines.
He knows the innermost of the chests.
Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font.
Indeed, Allah is encompassing of what they do.

 

Recherches associées : Connaît Quelqu'un - Connaît Bien - Qui Connaît - On Connaît - Connaît Actuellement - Elle Connaît - Il Connaît - Connaît Par Cœur - Qui Vous Connaît - Connaît Les Cordes