Traduction de "conseil de bon sens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conseil - traduction : Conseil - traduction : Conseil - traduction : Conseil - traduction : Sens - traduction : Conseil - traduction : Sens - traduction : Conseil de bon sens - traduction : Conseil - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Jamais de bon sens !
Always dreams with you. Never common sense.
Tu sens bon.
You smell good.
Ce bon sens...
The same common sense...
Le bon sens !
Commonsense.
Un peu de bon sens.
Have a little common sense.
Cela manquerait de bon sens.
That wouldn't be common sense.
C'est plein de bon sens.
That sounds like horse sense.
Fais preuve de bon sens.
Be sensible about it.
Nous estimons par conséquent que le Conseil a apprécié dernièrement cette question avec bon sens.
We feel, therefore, that the approach with which the Council has been studying this issue recently is a sensible one.
Retour au bon sens
Slouching Toward Sanity
Tu sens si bon.
You smell so nice.
Tu sens super bon.
You smell wonderful.
C'est juste bon sens.
It's just basic common sense.
Je sens bon, hein !
I smell nice, don't I? Yes.
Tu sens même bon.
You even smell good.
Voilà du bon sens.
That's common sense.
Il s'agit de simple bon sens.
It is a simple common sense.
C'est une question de bon sens.
This is common sense.
Je doute de ton bon sens.
I doubt your good sense.
C'est une question de bon sens.
That's common sense.
J'ai un bon sens de l'odorat.
I have a good sense of smell.
Tom n'a pas de bon sens.
Tom has no common sense.
Elle est dotée de bon sens.
She has good sense.
Je fais preuve de bon sens.
I'm being sensible.
C'est une question de bon sens.
It is common sense.
Cest une question de bon sens.
Could that not be an answer?
Pourtant elle est de bon sens.
They will no doubt be positive.
Elle a trop de bon sens.
She had too much sense.
C'est encore plein de bon sens.
That's still horse sense.
Il s'agit d'un message politique au Conseil, mais c'est également un appel au bon sens budgétaire.
This report does not give a definite answer either to the question I have been asking since October.
Le seny, le bon sens catalan, ce seny ferait merveille au Conseil et à la Commission.
Seny Catalan common sense, in other words would work wonders at the Council and the Commission.
Le bon sens, une idée rare en loi, mais là, ce n'était que du bon sens.
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense
Le bon sens, une idée rare en loi, mais là, ce n'était que du bon sens.
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense (Laughter)
L'idée de bon sens de Julie Joy
Julie Joy's commonsense view
Comme quoi le bon sens provincial a du bon !
How exactly is provincial a good thing!
Le bon sens s'y refuse.
Revolts at the idea. Common sense.
Elle a du bon sens.
She has good sense.
C'est simplement du bon sens.
That's just common sense.
Le bon sens nous guide
That's, that's, that's when we all win
Le bon sens s'y refuse.
Revolts at the idea. Common sense.
Comment va votre bon sens ?
How is the common sense coming along?
C'est juste, du bon sens.
There's just kind of an ick factor there.
Je sens la pesanteur. Bon...
I can feel I'm having gravity.
C'est le bon sens même.
This is common sense.
Ouais, je sens bon, aussi.
Yeah. I smell good, too.

 

Recherches associées : Bon Sens - Bon Sens - Bon Sens - Bon Sens - Bon Conseil - Bon Conseil - Bon Conseil - De Bon Sens - De Bon Sens - Simple Bon Sens - Mon Bon Sens - Bon Sens Pour - Son Bon Sens - Un Bon Sens