Traduction de "continuer à faire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Continuer - traduction : Continuer - traduction : Faire - traduction :
Do

Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Continuer à faire - traduction : Continuer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous allons continuer à le faire, nous allons continuer à faire passer ce message.
We will go on doing that and delivering that message.
Je veux continuer à faire ça.
I want to continue doing that.
Devez vous continuer à faire semblant ?
Must you go on pretending?
D'accord. Je vais continuer à faire ça.
Right. I'll go ahead with that.
Je vais continuer à faire ça aussi.
I'll go along with that too.
Donc on peut continuer à faire ça.
So we can just keep doing this.
Il faudrait continuer à le faire progressivement.
This progressive extension should continue.
Vous pouvez simplement continuer à le faire.
You can just keep doing it.
Et je peux continuer à le faire.
And I can just keep doing it.
Vous allez continuer à faire des affaires?
Then you're going to keep your place open as usual?
Nous ne pouvons pas continuer à faire ça.
We can't keep doing that.
Je ne peux pas continuer à faire ça.
I can't keep doing this.
Je ne peux pas continuer à faire ça.
I can't continue doing this.
Nous ne pouvons pas continuer à faire ça.
We can't keep doing this.
Nous ne pouvons pas continuer à le faire.
We can't keep doing this.
Comment peut on continuer à faire des prévisions?
How can planning go on?
Nous ne pouvons continuer à le laisser faire.
We cannot afford to let this con tinue.
Nous avons l'intention de continuer à le faire.
We intend to continue to do just that.
Nous ne pouvons pas continuer à faire l'autruche.
We cannot continue to bury our head in the sand.
Mais il faut continuer à en faire plus.
Nonetheless, further action is needed.
Oui, mais il faut continuer à faire attention.
Yes, he is but we must still be careful.
Ils pourront continuer à le faire avec l'AECG.
CETA maintains the ability of procuring entities within the European Union and its Member States and Canada, in accordance with their respective legislation, to use environmental, social and labour related criteria, such as the obligation to comply with and adhere to collective agreements, in procurement tenders.
Le sujet va continuer à faire les gros titres.
The topic will continue making headlines.
Mais avant de continuer, j'ai un aveu à faire.
Now before we go on, I have a confession to make.
Je me demande s'il va continuer à le faire.
I wonder if he is going to continue that.
Je ne peux pas laisser Tom continuer à faire ça.
I can't let Tom keep doing that.
Je veux continuer à faire ceci aussi longtemps que ceci.
I want to keep doing this for as long as possible.
Tom et Marie peuvent continuer à le faire s'ils veulent.
Tom and Mary can keep doing that if they want to.
Ils doivent continuer à faire pression pour un meilleur accord.
They must continue to push for a better deal.
Je vais continuer à faire ça pendant une vingtaine d'années.
I'm going to do this for the next 20 years.
Ah, ce vaurien...tu vas continuer à faire ça, hein ?
Ah, you punk, you're going to keep on doing that, huh?
Et vous ne pouvez pas continuer à faire les autruches.
And you cannot con tinue to bury your heads in the sand.
Nous devons exercer des pressions et continuer à le faire.
The Twelve follow very attentively developments in the Soviet Union's attitude to emigration.
L'Union européenne diffère, diverge et doit continuer à le faire.
The European Union differs, deviates and should continue to do so.
Il est plus facile de continuer à faire le baladin.
I'll just have to stay on the road. It's easier
Et en fait, nous pouvons continuer à faire cela pendant longtemps.
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
Tu va continuer à faire vivre Hyung In comme ça alors?
You going to keep leaving Hyung In like that then?
En ce sens, je préfère continuer à faire preuve de prag matisme.
The Commission believes that this will be a very useful tool because it will provide an overview of an enormously complex legal and administrative framework.
Mon intention est d ailleurs de continuer à faire preuve de transparence.
My intention is also to continue to be transparent.
Faire le buzz avec des infos dont on n'a vraiment pas besoin de se soucier c'est juste pour continuer à faire peur aux gens pour pouvoir continuer à les contrôler.
Hyping things up that the public really don't need to fret about and that's all about keeping people scared so they remain controllable.
J'ai décidé de continuer à filmer et de faire un autre film.
I decided that I'd continue filming and make another movie.
Les aînés m'ont donné la volonté de continuer à faire des films.
Elders give me drive to keep on working in films also.
Je ne sais même pas si je veux continuer à faire ceci.
I don't even know if I want to do this anymore.
Je sais que ça fonctionne et on va continuer à le faire
I know it s working, so keep it and we are still doing this.
J'ai voulu le faire parce que je tenais à continuer mes études.
And I wanted to do it, because I believed to continue my studies.

 

Recherches associées : Continuer à Faire Progresser - Continuer à Faire Rapport - Continuer à Faire Participer - Continuer à Vous Faire - Continuer à Faire La Fête - Continuer à Faire Des Affaires - Continuer à Faire Quelque Chose - Continuer à Faire Quelque Chose