Traduction de "convient d'examiner" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Convient d'examiner - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il convient maintenant d'examiner la doctrine française et suisse. | It is now appropriate to look at the French and Swiss doctrine. |
Il convient d'examiner cette situation d'un œil très critique. | It is necessary to look at this situation very critically. |
3.26 Il convient d'examiner soigneusement la délimitation des normes techniques. | 3.26 Careful consideration should be given to the scope of technical standards. |
Il convient d'examiner la question des fonds structurels en profondeur. | The question of the Structural Funds has to be looked at in depth. |
Les États Membres ont soulevé d'autres points sensibles qu'il convient d'examiner attentivement. | Member States had raised other sensitive issues that required careful consideration. |
Il convient d'examiner la doctrine qui donne un rôle majeur à l'intention. | The doctrine supporting the major role of intention must be examined. |
convient d'examiner les conclusions avec les personnes qui ont participé aux missions | agreed on examining the conclusions with the people who participated in the missions |
Il convient d'examiner soigneusement les aspects de politique étrangère de cette exigence. | The foreign policyaspects of this must be carefully considered. |
Il convient d'examiner attentivement la nécessité de créer de nouvelles agences exécutives. | We should carefully consider whether there is a need to establish any more implementing agencies. |
Je recommande au Conseil d'examiner ce plan, comme il convient, dès que possible. | I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity. |
4.3 Il convient cependant d'examiner si les limites de validité prévues sont respectées. | 4.3 However, it must be considered whether the validity periods are respected. |
Il convient d'examiner si ces raisons peuvent être satisfaites selon des formules spécifiques. | It is a useful exercise to examine whether the aspirations of such a country can be satisfied by some specific formula. |
Il convient donc d'examiner le travail de l'Observatoire de Lisbonne à ce stade. | So it is appropriate that we look at the work of this observatory in Lisbon at this stage. |
10.1 Il convient d'examiner également les aspects de concurrence que revêtent le droit d'auteur. | 10.1 The competition aspects of copyright should also be looked at. |
3.4 Il convient d'examiner les systèmes de prestations sociales sous l'angle de leur viabilité. | 3.4 The future sustainability of welfare provision systems needs to be assessed. |
Afin de déterminer si une mesure constitue une aide d'État illicite, il convient d'examiner si | 1.3.2 The following criteria should be used to determine whether a measure constitutes unlawful state aid |
4.8 Il convient d'examiner les progrès de la technologie de l'offre de voyages en ligne. | 4.8 Review the progress of online travel technology. |
Il convient également d'examiner la formation des dirigeants d'entreprises qui se livrent au commerce interétatique. | Another question to be examined is that of the training of managers of firms involved in inter state trade. |
Il convient donc d'examiner cette proposition en y mettant surtout le temps de la réflexion. | We should therefore take sufficient time over considering this proposal. |
Outre les porcs, il convient d'examiner d'autres mammifères sensibles à l'IA, y compris les chats. | Investigations in other mammals other than pigs which are susceptible to AI including cats must be undertaken. |
Il convient d'examiner si cette approche ne pourrait pas être retenue également pour les autres situations. | A study should therefore be conducted to determine whether this approach should also be adopted for other situations. |
Il convient, dans un premier temps, d'examiner ces informations et d'acquérir la certitude qu'elles sont véridiques. | There must be prior consideration of such information and conviction of its veracity. |
Compte tenu de ce qui précède, il convient d'examiner, sous un angle multiculturel, les éléments suivants | In the context of the above, it is important to examine the following on a cross cultural basis |
Il convient d'examiner toutes les pistes d'économies d'énergie et d'employer les structures locales, renouvelables ou régionales. | All possibilities for saving energy must be examined and local, renewable and regional structures must be utilised. |
une autre conclusion, plus générale, qu'il convient d'examiner attentivement. Les Etats membres doivent se montrer vigilants. | The Commission would decide upon the eligibility of any applications on the basis of the usual criteria. |
Il convient bien entendu d'examiner ces points dans le détail, comme l'ont déjà fait remarquer d'autres intervenants. | A lot of that selective breeding has been about producing higher levels of BST in the cows themselves without any injections or anything of the kind. |
Il convient d'évaluer la caractérisation et l'identification des métabolites pertinents et d'examiner la toxicité de ces métabolites. | The characterisation and identification of relevant metabolites should be assessed and the toxicity of these metabolites should be addressed. |
Afin d'examiner le contexte des choix énergétiques, il convient d'analyser les coûts externes ainsi que l'incidence des subventions. | When assessing the environment of energy choices, external costs as well as the impact of subsidies have to be analysed. |
2.3 Il convient d'examiner les bénéfices découlant de ce règlement à la lumière de la directive cadre générale. | 2.3 The benefits from this measure should be considered in the light of the overall framework directive. |
Il convient également d'examiner avec prudence l'utiUté d'une approche par programmes qui, pour certaines régions, comporterait d'assez grandes dif | It is only through mea sures such as those just approved, based clearly on the principle of solidarity embodied in the basic Treaties that we can prepare our Community for the leap |
Il convient d'examiner la question avec plus de circonspection, ce qui éviterait le dépôt d'un aussi grand nombre d'amendements. | The fact is that in the absence of an agreement, there is going to be approximation of national systems in any event, sooner or later, under the pressure of market forces generated by the liberalization of capital movements on 1 July 1990. |
Il convient en conséquence d'examiner si chacune des réformes proposées peut être financée dans le cadre du nouveau cadre financier. | All reform measures must therefore be scrutinised to determine whether they can be funded under the new financial framework. |
Il convient, pour deux raisons différentes, d'examiner la situation des immigrés et des groupes ethniques sur le marché du travail. | For two reasons attention should be paid to the position of migrants and ethnicgroups in the labour market. |
Ces préoccupa tions sont inscrites à l'ordre du jour des négociations, et c'est cette équation qu'il convient d'examiner et d'aborder. | But there is one major point on which the Commission and this applies probably even more so as far as the Member States are concerned cannot agree with the rapporteur. |
Monsieur le Président, je voudrais dire en troisième lieu qu'il convient également d'examiner les structures de contrôle dont nous disposons. | Mr President, my third point is that you also need to consider the supervisory structures which are in place. |
C'est dans un tel cadre de référence qu'il convient d'examiner la place et le rôle des stabilisateurs comme instrument de politique. | Finally, there is the international aspect, which means that we must and should devise our agricultural reforms in the context of constructive, serious international negotiations with non Member countries. |
Il convient d'examiner attentivement la manière dont le Parlement européen pourrait être impliqué dans une politique de sécurité et de défense. | Careful consideration ought to be given to the way in which the European Parliament is to be involved in the area of defence and security policy. |
Le Groupe de travail est prié d'examiner en particulier les deux possibilités entre crochets en vue d'adopter celle qui convient le mieux. | The Working Party should, in particular, consider the two alternatives in with a view to adopting the most appropriate one. |
2.3 Il convient d'examiner les bénéfices découlant de ce règlement à la lumière de la directive cadre générale pour la stratégie thématique. | 2.3 The benefits from this measure should be considered in the light of the overall framework directive for the thematic strategy. |
3.3 S'agissant des processus d'innovation, il convient d'examiner avec soin la façon dont sont employées les ressources financières limitées disponibles en Europe. | 3.3 In terms of the innovation process, careful consideration should be given to how scarce financial resources are employed in Europe. |
3.5 Dans le contexte actuel, il convient d'examiner les îles en premier lieu à la lumière du 4e rapport sur la cohésion. | 3.5 In the current context, islands must be first examined in the light of the 4th Cohesion Report. |
4.2.3 Il convient d'examiner de manière plus approfondie les raisons pour lesquelles les conjoints aidants ne versent actuellement pas de cotisations sociales. | 4.2.3 More research needs to be conducted as to why assisting spouses do not currently pay contributions for social protection. |
Il convient d'examiner simultanément les amendements 6, 7, 8 et 19, car ils modifient l'article 2 et insèrent des considérants s'y rapportant. | Amendments 6, 7, 8 and 19 should be considered together for their modifications of article 2 and its corresponding recitals. |
Il convient donc d'examiner la demande du Danemark dans le cadre de ses propositions fiscales et de leurs répercussions sur le Danemark. | The present application from Denmark must therefore be examined in the context of its taxation proposals and their effects on Denmark. |
45. Convient que le Comité devrait continuer d'examiner, à sa cinquantième session, le point de son ordre du jour intitulé L'espace et l'eau | 45. Agrees that the Committee should continue to consider, at its fiftieth session, its agenda item entitled Space and water |
Recherches associées : Refuser D'examiner - Droit D'examiner - Possibilité D'examiner - Demandé D'examiner - Tenté D'examiner - Besoin D'examiner - L'occasion D'examiner - Besoin D'examiner - Accepter D'examiner - D'examiner Si - En Mesure D'examiner - A Décidé D'examiner - évaluer Et D'examiner - Vérifier Et D'examiner