Traduction de "d'examiner si" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
D'examiner si - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Afin de déterminer si une mesure constitue une aide d'État illicite, il convient d'examiner si | 1.3.2 The following criteria should be used to determine whether a measure constitutes unlawful state aid |
Notre tâche est d'élaborer la législation et d'examiner si elle est appliquée. | Our task is to draft legislation and to monitor to ensure that it is observed. |
4.3 Il convient cependant d'examiner si les limites de validité prévues sont respectées. | 4.3 However, it must be considered whether the validity periods are respected. |
Il convient d'examiner si ces raisons peuvent être satisfaites selon des formules spécifiques. | It is a useful exercise to examine whether the aspirations of such a country can be satisfied by some specific formula. |
Après cette période, une réflexion sera lancée afin d'examiner si des changements ultérieurs sont nécessaires. | After this period, discussions would take place on whether further changes are necessary. |
Là, ils s'arrêtèrent, afin d'examiner si le pont ne devrait pas être jeté en cet endroit. | There they halted, in order to ascertain if the bridge could be thrown across. |
Il convient d'examiner si cette approche ne pourrait pas être retenue également pour les autres situations. | A study should therefore be conducted to determine whether this approach should also be adopted for other situations. |
Il est donc nécessaire d'examiner si l'aide peut être considérée comme compatible avec le marché commun. | On this basis, an assessment must be made as to whether that aid can be considered compatible with the common market. |
Il est donc nécessaire d'examiner si l'aide d'État peut être considérée comme compatible avec le marché commun. | On this basis, an assessment must be made as to whether the aid can be considered compatible with the common market. |
La Commission est en train d'examiner si le décret présidentiel susvisé est conforme aux dispositions de la directive. | The Commission is currently looking at this decree to see if it complies with the directive. |
Il s'agit d'examiner les lois nationales afin de déterminer si elles correspondent aux règles du comité de Bâle et si ces dernières peuvent être diffusées davantage. | We need to examine national laws in order to check that they comply with the rules of the Basle committee and how the dissemination of these rules can be stepped up. |
Afin d'examiner si la chimiothérapie a tout avantage à tous est impermissable parce qu'il est le salut des patients seulement. | To examine whether chemotherapy has any benefit at all is impermissable because it is the patients' only salvation. |
Il convient en conséquence d'examiner si chacune des réformes proposées peut être financée dans le cadre du nouveau cadre financier. | All reform measures must therefore be scrutinised to determine whether they can be funded under the new financial framework. |
Afin de savoir si une telle garantie existe ou non, il est nécessaire d'examiner les clauses de chaque contrat particulier. | To be aware if such a guarantee exists it is necessary to look at the terms of a particular contract. |
Cette démarche permet à la Commission ainsi qu'aux États d'examiner la proposition et d'examiner leurs vues. | This approach provides an opportunity for the Commission as well as for Governments to consider the proposal and express their views. |
Néanmoins, il convient d'examiner si le produit libère la substance et si ce phénomène est assez important pour générer des risques pour la santé publique et l'environnement. | Nevertheless, this requires an examination of whether there is a release of the substance from the product, and whether the release is high enough to create risks for public health or the environment. |
Il suffit donc d'examiner cela. | So just examine that. |
d'examiner l'application du Programme d'action | Second Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects |
Il a été demandé aussi aux hôpitaux d'examiner les enfants si l'on soupçonne qu'ils sont victimes de mauvais traitement et torture. | Also, hospitals have been asked to examine children in detail if they suspected ill treatment and torture. |
Si la réserve devait être considérée comme concernant leurs griefs, les auteurs demanderaient au Comité d'examiner si elle est compatible avec l'objet et le but du Protocole facultatif. | If the reservation was deemed to cover their claim, the authors request the Committee to examine whether it is compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. |
Il me fit signe d'examiner l'instrument. | He motioned to me to look. |
Le Conseil continuera d'examiner cette question. | Furthermore, the European Union retains the ability to use all the safeguard instruments necessary to fully protect all sensitive agricultural products in the Union in accordance with those WTO commitments. |
Si l'Assemblée est d'accord pour commencer la séance de jeudi à 9 heures, cela permettrait d'examiner le rapport Franz avant 18 h 30. | I have received from the Rainbow Group a request that the Van Dijk report on women and health (A 2165 88) should be brought forward and taken as the first item on Friday, after the continuation of Thursday's agenda. |
Merci d'examiner ma candidature pour le poste. | Thank you for considering me for the job. |
Il s'agit à présent d'examiner les détails. | Here the intention is to review the details. |
anas zubedy tente d'examiner plus profondément les raisons pour lesquelles certains musulmans ne sont pas à l'aise si des chrétiens utilisent le mot Allah | anas zubedy tries to probe deeper as to why some Muslims are not comfortable with Christians using the word Allah |
Il y a lieu d'examiner à l'aide des statistiques relatives aux accidents et aux dommages si une diminution des seuils est nécessaire et justifiée. | Accident and damage statistics should be used as a basis for investigating whether a lowering of the quantities is necessary and justified. |
Décide d'examiner les mesures énoncées au paragraphe 1 ci dessus dans 17 mois, ou plus tôt si nécessaire, en vue de les renforcer éventuellement | Decides to review the measures described in paragraph 1 above with a view to their possible further strengthening in 17 months, or sooner if necessary |
Je suis sûr que d'autres occasions se présenteront cette semaine mais je vous laisse le soin d'examiner la question si la demande est agréée. | I am sure there will be other opportunities in the week, but I will leave you to look at that if the request is acceded to. |
Je me demande si la présidence française estime qu'il y a lieu d'examiner ce cas en dehors des articles 6 et 7 du Traité. | I wonder whether the French presidency believes there is cause for examining this case on the basis of Articles 6 and 7 of the Treaty. |
Il convient d'examiner la question de savoir si les termes personnes à charge ou proches doivent être définis dans la norme minimale ou si cela doit rester l'affaire de chaque État membre. | An issue for consideration is whether the terms dependants or relatives should be defined in a minimum standard or whether this should rather be decided by each Member State. |
Nous avons par conséquent la possibilité soit d'examiner cet amendement précis maintenant soit d'examiner le rapport dans son ensemble, paragraphe par paragraphe. | We have the option, therefore, of addressing this particular amendment now, or, alternatively, of dealing with the report as a whole by going through it paragraph by paragraph. |
En effet, il est utile d'examiner si la coopération entre les membres permanents du Conseil de Sécurité et l'Union européenne peut faire avancer d'autres problématiques. | Indeed, it is worth considering whether cooperation between the permanent members of the Security Council and the EU might be useful for moving forward on other matters. |
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention. | 6.1 Before considering any claim contained in a complaint, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. |
Si l'honorable membre détient des preuves précises établissant que cette disposition n'a pas été respectée, la Commission entreprendra d'examiner l'affaire, après réception des détails pertinent. | If the honourable Member has specific evidence that that requirement is not being complied with the Com mission will follow the matter up on receipt of the relevant details. |
Cependant, à la lumière de nouvelles informations, la Commission a décidé d'examiner à nouveau cette affaire et de prévoir, si nécessaire, une mission d'inspection zootechnique. | However, in the light of new information, the Commission undertakes to take up the case again and to arrange for a zootechnical inspection mission, should this be required. |
d'examiner les procédures documentées de chaque organisme participant aux contrôles de la mise en œuvre du SGLB pour vérifier si elles sont complètes et cohérentes | The Indonesian TLAS includes civil society monitoring (Independent Monitoring) and Comprehensive Evaluation (CE). |
Si le conseil conjoint accepte d'examiner une telle demande, les parties et l'État ou organisation présentant la demande conduisent des négociations sur les conditions d'adhésion. | Article 115 |
Si le conseil conjoint accepte d'examiner une telle demande, les parties et l'État ou organisation présentant la demande conduisent des négociations sur les conditions d'adhésion. | Article 119 |
Les policiers étaient en train d'examiner leurs sacs. | The police were examining their bags. |
d) D'examiner la situation à sa troisième réunion | Undertake to review the situation at its third meeting and |
Je vais tenter d'examiner 12 points, très rapidement. | I'm going to try to go through 12, really quickly. |
Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. | Items which the Committee has decided to consider together. |
Selon nous, il conviendrait d'examiner les points suivants | In our view there should be a discussion on |
La Commission a décidé d'examiner ces points conjointement. | Agenda item 99 Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the twenty third special session of the General Assembly, entitled Women 2000 gender equality, development and peace for the twenty first century |
Recherches associées : Refuser D'examiner - Droit D'examiner - Possibilité D'examiner - Convient D'examiner - Demandé D'examiner - Tenté D'examiner - Besoin D'examiner - L'occasion D'examiner - Besoin D'examiner - Accepter D'examiner - En Mesure D'examiner - A Décidé D'examiner - évaluer Et D'examiner - Vérifier Et D'examiner