Traduction de "l'occasion d'examiner" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion d'examiner - traduction : L'occasion - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Avez vous eu l'occasion d'examiner la substance de ces accusations?
Have you had a chance to look into the substance of those charges?
Je suis satisfait que nous ayons l'occasion d'y réfléchir et d'examiner les priorités.
I am glad we get a chance to reflect on it and to look at the priorities.
Vous aurez ainsi l'occasion d'examiner le sujet et de correspondre par la suite avec nous.
This document was supplied to me by the Portuguese Embassy in Brussels.
Sundberg. (SV) Nous n'avons pas eu l'occasion d'examiner la proposition de la Commission sur l'informatisation.
Rydberg. (SV) Mr Chairman, I wanted to go on to say that there are basic provisions in the Convention.
Le nouveau Parlement aura l'occasion d'examiner la procédure relative à ces questions s'il le désire.
The new Parliament will have the opportunity to examine the procedure involved in these questions if it so wishes.
J'espère qu'au cours de cette semaine, nous aurons l'occasion d'examiner ce problème et de rectifier le tir.
Let us try together to limit them and to ensure that the Community's initial reaction, which was one of warmth, enthusiasm and few reservations, will be the feeling which kindles the hearts of 17 million East Germans that they know they are warmly welcome in our Community.
C'est pourquoi je ne puis que me réjouir de l'occasion que m'offre ce débat d'examiner les idées
The Commission shares the opinion of the consultative parties to the Antarctic Treaty,
Bien en tendu, la commission de l'énergie n'a pas, à ce stade, eu l'occasion d'examiner cet avis.
I have received a request from the Committee on Development and Cooperation that the Staes report (Doc.
Les tornades à Tuscaloosa et à Joplin et puis après l'ouragan Irène nous ont donné l'occasion d'examiner ça.
And tornadoes in Tuscaloosa and Joplin, and then later Hurricane Irene, gave us an opportunity to look at that.
Il ne faut pas oublier qu'aucun autre parlement, aucune autre institution élue, n'aura l'occasion d'examiner cet ensemble législatif...
It is up to our Parliament to remind the German government if necessary of its obligations.
Le rapport Dankert nous donnera l'occasion, dans quelques minutes, d'examiner comment nous pourrions améliorer cette déficience des contrôles.
If Mr Escuder Croft wants to put it in his own name I am sure the members of the Committee on Budgetary Control will then continue to oppose it.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce débat nous donne l'occasion d'examiner la situation actuelle de l'économie européenne.
Mr President, ladies and gentlemen, this debate provides us with an opportunity to consider the present state of the European economy.
Je n'ai pas eu l'occasion d'examiner en détail cette liste de vote mais j'ai déjà pu constater cette erreur.
I have not had a chance to look in detail at this voting list, but that is one mistake I have spotted already.
C'est en ce sens que nous élaborons certaines propositions que le Parlement et le Conseil auront l'occasion d'examiner et d'approfondir.
We are preparing a number of proposals along these lines for Parliament and the Council to consider and develop.
Ce sommet sera en effet l'occasion d'examiner sérieusement la création de l'Europe économique et politique unie, mais aussi de l'Europe sociale.
There is a reference to it in the social charter, and I would like to remind you that the Commission entered more specific proposals regarding thirdcountry workers in its original social charter proposal and that these were not accepted.
Je siège aujourd'hui au sein de cette Assemblée et je me réjouis d'avoir ainsi l'occasion d'examiner les choses d'un peu plus près.
If Eurofer have not offered specific cuts, can the Commission tell us where specifically, naming the plants, they think the cuts ought to be made?
A cause de cela, nous allons voter avant d'avoir eu vraiment l'occasion d'examiner l'état exact du rapport après l'a doption de ses amendements.
Because of that, we shall be voting before we have had a full opportunity of studying the exact state of the report following its numerous amendments.
Ainsi que je l'ai dit, nous aurons l'occasion dans un proche avenir d'examiner les points particuliers relatifs à la réforme du Fonds régional.
quisite for ensuring the viability of these regions. It is sad to reflect here in this European Parliament, accustomed as we are to the advantages of modern high speed jet transport, that there are citizens of this Com munity whose only mode of transport between their island homes and the mainland is an open boat, very often converted fishing trawlers.
La Commission nous demande fréquemment d'appliquer la procédure d'urgence, alors que certaines de nos commissions parlementaires n'ont même pas eu l'occasion d'examiner ses propositions.
As long ago as 1975 the Community, with its common agricultural arrangements, helped to preserve agricul ture in areas of land in the Alpine which would other wise have been exposed to an ever growing risk if they had not been used for agricultural purposes and in this way we were able to make a contribution to the pres ervation of the landscape.
La session sera l'occasion pour la Commission d'examiner les résultats de l'évaluation des aspects commerce et développement des services menée dans plusieurs pays en développement.
The Commission's session will provide an opportunity to look into the results of assessments of services in their developmental and trade dimensions in selected developing countries.
Cette séance publique sur la consolidation de la paix après un conflit nous fournit l'occasion d'examiner l'un des principaux défis que nous ayons à relever.
This open debate on post conflict peacebuilding offers an opportunity to discuss one of the key challenges that confront us.
J'ai aussi l'espoir que nous aurons l'occasion d'examiner bientôt les propositions de la Commission sur la prévention, qui sont en préparation depuis plusieurs mois maintenant.
I would ask the President in Office of the Council why it was that they did not allow them the opportunity to put practical propositions to the Council of Ministers at the meeting in Edinburgh?
Le Conseil a eu l'occasion d'examiner des rap ports intérimaires du président du comité monétaire et du président du Comité des gouverneurs des banques centrales.
In that way the reforms performed the valuable function of helping to protect the European economy against some of the worst effects of recent events on international markets.
Cette seconde lecture fournit au Parlement l'occasion d'examiner les points pour lesquels il a été nécessaire de préciser ou de modifier la proposi tion initiale.
This second reading provides Parliament with an opportunity to examine those areas where it has been necessary to refine or modify the initial proposal.
Nous avons eu l'occasion, au sein de la commission du contrôle budgétaire, d'examiner en profondeur le concept de la réforme ainsi que ses étapes concrètes.
In the Committee on Budgetary Control we had an opportunity to discuss the proposed reform and the specific steps involved in great detail.
Le Conseil a rarement l'occasion de se pencher sur les sujets abordés dans les rapports de ses commissions et par conséquent d'examiner en détail leurs orientations.
The Council rarely had the opportunity to review the substantive aspects of their separate reports, hence policy issues were not given in depth consideration.
Le Président Yudhoyono (Indonésie) (parle en anglais)  Nous avons aujourd'hui l'occasion d'examiner le problème de l'insuffisance de ressources, en particulier de ressources financières, pour le développement.
President Yudhoyono We have the opportunity today to consider the problem of lack of resources, especially financial resources, for development.
L'Équipe spéciale aura l'occasion d'examiner le programme de travail pour 2006 et d'en débattre, ainsi que de proposer des activités spécifiques à entreprendre durant cette période.
The Task Force will be given an opportunity to discuss and review the programme of work for 2006 and propose specific activities to be carried out during this period.
Le dialogue de haut niveau sur la migration internationale et le développement donnera à la communauté internationale l'occasion d'examiner le problème à fond sous tous ses aspects.
The high level dialogue on international migration and development would provide an opportunity for the international community to examine that matter thoroughly in all its aspects.
4.5.3 L'occasion pourrait également être saisie d'examiner plus particulièrement la question de la propriété et de la responsabilité élargie du producteur en lien avec les matières plastiques.
4.5.3 There is also an opportunity to address the issue of ownership and EPR specifically in relation to plastics.
En outre, elle fournit l'occasion d'examiner le développement d'instruments trading companies et opérations de switch qui, dans le cadre des échanges com pensés, prennent une forme particulière.
This has been a useful debate on the basis of an extremely well balanced and well researched report, one which reflects credit, if I may say so, upon the rapporteur and the Committee on External Economic Relations.
La commission juridique et des droits des citoyens a eu l'occasion d'examiner cette proposition de directive en collaboration avec la Commission et elle l'a adoptée a l'unanimité.
The first point I want to make is that the Council adopted an excessively restrictive attitude on the first reading, especially as regards staffing requirements.
Welsh (ED). (EN) Le président en exercice a t il eu l'occasion d'examiner le manifeste publié par le parti travailliste lors des dernières élections en Grande Bretagne?
WELSH (ED). Has the President in Office had a chance to study the manifesto put before the British public by the Labour Party at the last election?
Je suis heureux que le rapport de M. Morris nous offre l'occasion d'examiner d'autres questions tout aussi importantes sous les auspices de la politique de la pêche.
It is clear that in a programme like this we are in a borderland.
Cette visite nous a donné l'occasion d'examiner à nouveau avec le Médiateur la question des textes législatifs en cause et la décision qu'il avait prise à leur propos.
The visit afforded the opportunity to further review with the Mediator the issue of the legislative package, as well as his earlier determination on it.
Le Président Drnovšek (parle en slovène texte anglais fourni pas la délégation)  La réunion d'aujourd'hui nous offre l'occasion d'examiner de près et objectivement l'humanisme et l'efficacité de l'ONU.
President Drnovšek (spoke in Slovenian English text provided by the delegation) This Meeting is an opportunity to take a close and critical look at the reality of humanity's situation and the effectiveness of the United Nations.
J'aimerais constater tout d'abord que c'est la première fois que nous avons l'occasion, au sein de l'Assemblée, d'examiner le problème de l'Afrique du Sud avec une petite lueur d'espoir.
This gives rise to the question of whether it is politically right to insist again now, as in the compromise resolution, on further restrictive measures.
D'ailleurs, il n'y a aucune référence au commerce équitable dans la nouvelle communication de la Commission intitulée Commerce et développement, que nous aurons bientôt l'occasion d'examiner dans cette Assemblée.
Moreover, there is no reference to fair trade in the new Commission Communication entitled 'Trade and development', which Parliament will shortly have occasion to examine.
Elle donne aussi l'occasion d'examiner de manière approfondie les politiques de rénovation urbaine et les problèmes de logement existants ou naissants, notamment en ce qui concerne le financement du logement.
It also provides an opportunity to look at urban renewal policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing.
Ces ateliers ont été l'occasion d'examiner les questions connexes, telles que les possibilités en matière de technologie, l'appropriation communautaire, la formation des communautés aux TIC et le fonctionnement des cybercentres.
The workshops discussed the related issues, including available technology options, building community ownership, ICT training for communities and the operation of centres.
Il y a quelques jours, je me promenais dans ma ville, Vigo, en Galice, dans le nord ouest de l'Espagne, et j'ai eu l'occasion d'examiner un grand panneau de chantier.
Very recently I was going for a walk around my town, Vigo, in Galicia, in the north west of Spain, when I happened to see a large works sign.
4. Prie la Conférence du désarmement d'examiner, à l'occasion des négociations sur une convention interdisant les armes radiologiques, la question des déchets radioactifs comme entrant dans le cadre de cette convention
4. Requests the Conference on Disarmament to take into account, in the negotiations for a convention on the prohibition of radiological weapons, radioactive wastes as part of the scope of such a convention
Comme vient de le rappeler le Président, l'Assemblée générale avait déjà eu l'occasion d'examiner le point relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres.
As the President recalled, the General Assembly has already had an opportunity to consider the agenda item concerning cooperation between the United Nations and regional and other organizations.
Ils ont donné aussi aux pays l'occasion de mettre en commun leurs données d'expérience et d'examiner des questions et des thèmes précis liés à l'accès aux données et à leur interprétation.
They also provided an excellent opportunity for countries to share experiences and to address specific questions and issues related to data availability and interpretation.
Je voudrais aussi deman der au commissaire, à l'occasion de toute enquête qu'il pourrait décider en la matière, d'examiner également le fonctionnement de Rechem à l'usine d'incinération de Bonnybridge dans ma circonscription.
Con sequently, every institutional body involved in the budget procedure is obliged to respect the expenditure limits laid down in the interinstitutional agreement.

 

Recherches associées : Refuser D'examiner - Droit D'examiner - Possibilité D'examiner - Convient D'examiner - Demandé D'examiner - Tenté D'examiner - Besoin D'examiner - Besoin D'examiner - Accepter D'examiner - D'examiner Si