Traduction de "déjà annoncé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déjà - traduction : Annonce - traduction : Déjà - traduction : Annoncé - traduction : Annoncé - traduction : Déjà annoncé - traduction : Annoncé - traduction : Annoncé - traduction : Annoncé - traduction : Annonce - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
(6 000 personnes ont déjà annoncé leur participation). | (It now has almost 6,000 RSVPs.) |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Tell them You will not follow us. That is what God has already said before. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say 'You shall not follow us so God said before.' |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say You shall not follow us thus Allah has said beforehand. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say, You will not follow us God has said so before. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say to them (in clear words) You shall not accompany us. Thus has Allah already said. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say (unto them, O Muhammad) Ye shall not go with us. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say, You will never follow us! Allah has said thus beforehand. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say 'Youshall not follow us. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say, Never will you follow us. Thus did Allah say before. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | God has said before and He will say again (what type of people you are). |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | Say By no means shall you follow us thus did Allah say before. |
Je ne peux pas faire ça, Silly Nikos l'a déjà annoncé | T'es encore en train de me faire payer I'event des Destins Croisés |
D'autres propositions seront, comme je l'ai déjà annoncé, faites bien avant. | There must therefore be a vast increase in the resources allocated to this programme. |
Arnaud Montebourg, ministre du redressement productif, l'avait déjà annoncé, lundi 21 octobre. | Arnaud Montebourg, Minister of Industrial Recovery, had already announced this on Monday October 21. |
Comme je l'ai déjà annoncé, je présenterai ultérieurement une synthèse des discussions. | As I have said, I shall later present a summary of the discussions. |
Je l'ai déjà annoncé, je tiens à le répéter encore une fois. | Question No 104, by Mr Marshall (H 679 86) |
Plusieurs États membres ont déjà annoncé des contributions en espèces et en nature. | A number of member States already pledged financial and in kind support. |
Mon groupe a déjà annoncé ce matin qu'il souhaitait reformuler le paragraphe 25. | My group has already said this morning that we want to tighten up the wording of Paragraph 25. |
Nous discutons aujourd'hui d'un train de mesures qui avait déjà été annoncé en 1997. | Today, we are discussing a package of measures which was announced back in 1997. |
Le Danemark a déjà annoncé officiellement qu' il ne participerait pas à la phase III . | Denmark has already given notification that it will not participate in Stage Three . |
37. Le Commissaire a annoncé qu apos un projet de directive était déjà en préparation. | 37. The EC Commissioner said that work on a draft directive on airport ground services is already under way. |
Le ministre néerlandais des finances a déjà annoncé qu une solution satisfaisante était en voie d élaboration. | The Dutch Minister of Finance has already announced that a satisfactory solutionis in the making. |
Je vous ai déjà annoncé qu'il aurait lieu le jour anniversaire de mon propre mariage. | I've already announced to you... that you would be married on the anniversary of my own wedding. |
Le Président. Monsieur Pannella, j'ai déjà annoncé que ce document serait distribué aujourd'hui, après ma communication. | If you are asking for it, isn't it because you feel that you have exceeded the competence of the Bureau in this matter ? |
La Commission a déjà annoncé qu' elle introduirait des propositions à ce sujet avant l' été. | The Commission has already indicated that it will submit proposals to this effect before the summer. |
Mais, là aussi, j'ai déjà plusieurs fois annoncé au Parlement notre intention d'y ?uvrer l'année prochaine. | Here too, however, I have already informed Parliament several times that we intend to work on these next year. |
Correa a déjà annoncé qu'il userait de ce pouvoir et briguerait un nouveau mandat en février 2009. | Correa has already announced that he would use that power to seek a new mandate in February 2009. |
Ils voudraient changer la parole d'Allah. Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . | They want to change God's word, but tell them, You shall not follow us. God has declared this beforehand. |
On a déjà annoncé la fermeture de scieries et d'usines de pâte en prévision de cette mesure. | Skogsindustrierna. |
Pour toutes ces raisons, mon groupe son président, M. Poettering, l'a déjà annoncé votera pour cette Charte. | For all these reasons, my group, as its chairman, Mr Poettering, has already said, is going to vote in favour of this Charter. |
Nous avons déjà annoncé au cours des deux interventions consacrées au rapport Huhne que la plupart de nos propositions d' amendement ont déjà été retirées. | We have already said in the two interventions on the Huhne Report that most of our amendments have already been withdrawn. |
Le gouvernement slovaque a annoncé il y a déjà quelques mois qu'il ne reconnaîtrait pas l'indépendance du Kosovo. | The Slovak government announced some months ago that they will not recognize Kosovo's independence. |
Le moteur de recherche Trivago a déjà annoncé qu il supprimait ses publicités sur Telecinco pour le mois de décembre. | The search engine Trivago has already announced that it is suspending its advertising on Telecinco through December. |
Pourtant, en 2000, la BBC avait annoncé que le légendaire Passage du Nord ouest n avait déjà plus de glace. | Yet the BBC reported in 2000 that the fabled Northwest Passage was already without ice. |
Ce serait dommage, car souvent déjà, on a annoncé de grands projets et rien ne s'en est jamais suivi. | This calls for Eastern Europe to be integrated into a European transport strategy at a faster rate. |
Je peux vous garantir qu'il n'y a pas de doute, j'ai annoncé le résultat en en étant pleinement convaincu et je ne modifierai pas un vote dont le résultat a déjà été annoncé. | I can guarantee that there is no doubt, I have declared the result entirely convinced of this and I am not going to rectify a vote whose result has already been declared. |
La Commission a déjà annoncé un abandon progressif et total de tout produit antimicrobien utilisé à des fins de croissance. | The Commission has already announced the total phasing out of anti microbials used for growth promotion. |
Les vingt huit mille emplois dont vous avez déjà annoncé la perte ne représentent que la partie visible de l'iceberg. | The twenty eight thousand jobs that you are already saying will be lost are only the tip of the iceberg. |
Certains États membres, parmi lesquels l Italie, ont déjà passé des accords bilatéraux, d autres ont annoncé leur intention de le faire. | Some Member States, including Italy, have already established bilateral agreements, and others have stated their intention to do so. |
Dis Jamais vous ne nous suivrez ainsi Allah a déjà annoncé . Mais ils diront Vous êtes plutôt envieux à notre égard . | They wish to change Allah's decree Say Not thus will ye follow us Allah has already declared (this) beforehand then they will say, But ye are jealous of us. |
L'on s'y prépare à une sorte de cure d'austérité qui entraînera 1 000 licenciements en plus des 2 500 déjà annoncé. | It is preparing itself to take draconian measures, with a further 1 000 job cuts on top of the 2 500 already announced. |
Plusieurs pays ont déjà annoncé des mesures dans ce sens, mais il faudra encore évaluer ce qu elles représentent en réalité au total. | Several countries have already announced measures, but there is a need to evaluate what they all amount to in reality. |
La National City Bank et la Chase National Bank avaient à l époque déjà annoncé liquider leurs sociétés affiliées en matière de titres. | National City Bank and Chase National Bank had already announced that they were liquidating their securities affiliates. |
Recherches associées : Ont Déjà Annoncé - Comme Cela A Déjà Annoncé - Pas Annoncé - Annoncé Publiquement - Est Annoncé - Prix Annoncé - Officiellement Annoncé - Largement Annoncé - Poste Annoncé