Traduction de "dépassent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dépassent - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Certains faits dépassent l'imagination. | Several of the facts revealed are nothing short of amazing. |
Ils se dépassent vraiment. | They are really excelling. |
Les coûts dépassent l'estimation. | It's running away over the estimate. |
Même lorsqu'elles dépassent les prévisions. | Even when they go up beyond what they really should go up. |
Là, les possibilités dépassent l'imagination. | There the alternative just boggles the imagination. |
Quels pays dépassent leurs quotas ? | Which countries exceed their quotas? |
Les bandes dessinées vous dépassent ! | You couldn't edit the comic strips! |
Vraiment, ces terroriste dépassent les bornes. | Really, those terrorists really are beyond the pale. |
Les températures dépassent pendant la journée. | Temperatures can exceed during the day. |
Les feuilles sont trop larges et dépassent. | The paper is too wide, and hangs out. |
4.5 Les financements dépassent 1,5 millions d euros. | 4.5 The funding is in excess of EUR 1.5 million. |
Les producteurs de lait dépassent leur quota. | Milk producers are exceeding their quotas. |
Les quantités demandées dépassent les quantités disponibles. | The quantities applied for exceed the quantities available. |
Ses coûts dépassent les plans d assurance santé professionnels. | Its costs overwhelm workplace health insurance schemes. |
Obtiens toutes ces nanas au strings qui dépassent | Got all the puppets with their strings up |
Mais ne dépassent pas les spécifications du fabricant | But don't exceed the manufacturer's specifications |
Les canines dépassent lorsque la bouche est fermée. | It is one of the most unusual canids. |
Les périodes maximales ne dépassent pas cinq ans. | The maximum limits shall not exceed five years. |
En général, elles ne dépassent pas les 5 . | In general the differences do not exceed 5 per centage points. |
Les sites culturels mondiaux dépassent le développement régional. | The importance of world cultural heritage sites transcends the scope of regional development. |
Les implications dépassent largement les cercles académique et politique. | The implications go well beyond academia and policy circles. |
Déjà, ces remboursements dépassent le montant des nouveaux prêts. | By 1992 Africa's external debt had reached 290 billion, |
valeurs d hémoglobine dépassent 12 g dL (7.5mmol l). | (7.5 mmol l) should be avoided guidance for appropriate dose adjustment for when haemoglobin values exceeding 12 g dL (7.5mmol l) are observed, are described below (see Dose Management section below). |
3.9.1 certains secteurs de l'industrie dépassent les taux d émissions | 3.9.1 certain industry sectors exceed emission levels |
Comme toujours, les amendements proposés dépassent le montant disponible. | As always, the amendments in front of us always exceed the amount of money that is available. |
Liste des zones et agglomérations dans lesquelles les niveaux dépassent ou ne dépassent pas les valeurs cibles ou les objectifs à long terme pour l'ozone | List of zones and agglomerations where levels exceed or do not exceed target values or long term objectives for ozone |
Intervient il souvent dans des affaires qui dépassent ses compétences ? | How often does it interfere in matters beyond its competence? |
Les cruautés commises par les Serbes dépassent l apos imagination. | The cruelties committed by the Serbs defy the imagination. |
À noter qu'un certains nombre de dents dépassent ces dimensions. | These associated tooth sets solved the mystery of how many teeth would be in the jaws of the megalodon in each row. |
En fait, un groupe de pays dépassent effectivement les 0,7 . | Sweden is about 0.8 , as is the Netherlands. |
Les crédits alloués au développement rural dépassent le plafond financier. | Appropriations for rural development exceed the finance ceiling. |
Parce que les devoirs d'une reine dépassent ceux d'une femme. | Because the necessities of a queen must transcend those of a woman. |
Lorsque les concentrations maximales dépassent le seuil d'évaluation maximal 1 | If maximum concentrations exceed the upper assessment threshold 1 |
Liste des zones et agglomérations dans lesquelles les niveaux dépassent ou ne dépassent pas les valeurs limites ou les valeurs limites augmentées de la marge de dépassement | List of zones and agglomerations where levels exceed or do not exceed limit values or limit values plus margin of tolerance |
Mais dans cette vidéo, les policiers dépassent les limites de l'Islam... | But in this video the police men exceeds the limits of Islam.. |
Les investissements dans ce domaine dépassent les 1,5 milliards de dollars. | Investments in this area exceed USD 1.5 billion. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | With an interstice between them which they cannot cross. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | between them a barrier they do not overpass. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | In between the twain is a barrier which they pass not. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | Between them is a barrier which none of them can transgress. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | and yet there is a barrier between them which they may not overstep. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other). |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | There is a barrier between them, which they do not overstep. |
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. | and between them is a barrier which they do not overpass. |
Recherches associées : Qui Dépassent - Qui Dépassent - Dépenses Dépassent - Qui Dépassent - Dépassent Largement - Les Coûts Dépassent - Qui Dépassent De - Dépassent De Loin - Dépassent De Loin Les Attentes