Traduction de "qui dépassent de" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Obtiens toutes ces nanas au strings qui dépassent | Got all the puppets with their strings up |
Il s'agit de conséquences qui dépassent de loin les conséquences économiques. | Much more far reaching consequences than simply economic ones are involved. |
Il m'ont réveillé la nuit... pour parler de choses qui les dépassent. | Quiet! Waking me in the middle of the night. Talking about things they don't understand. |
Intervient il souvent dans des affaires qui dépassent ses compétences ? | How often does it interfere in matters beyond its competence? |
La totalité des chaînes qui comportent des données dépassent ce seuil. | All channels for which data were provided exceeded the minimum proportion. |
La Commission ne peut accepter d'amendements qui dépassent cette portée limitée. | I must also stress that the rapid alert system in the food stuffs area has worked well in the adulteration scandals. dals. |
Sandoz est une multinationale disposant de budgets qui dépassent parfois ceux de certains petits Etats. | But I would particularly draw attention to the fact that this hazard was caused by mixed storage which still exists in some neighbouring States. |
Nous pourrons résoudre ensemble les problèmes écologiques qui dépassent les limites frontalières. | Together, we shall be able to solve Europe' s cross border environmental problems. |
Ces paiements ne concernent que les engagements qui dépassent les exigences obligatoires. | These payments shall cover only those commitments going beyond the relevant mandatory requirements. |
Certains faits dépassent l'imagination. | Several of the facts revealed are nothing short of amazing. |
Ils se dépassent vraiment. | They are really excelling. |
Les coûts dépassent l'estimation. | It's running away over the estimate. |
Cela nécessite des dépenses considérables qui dépassent souvent les capacités des entreprises de taille moyenne. | Unfortunately, things cannot and will not continue that way much longer. |
Cette semaine, nous débattrons de ce deuxième paquet qui comprend des mesures qui dépassent la réaction actuelle d'étranglement. | We will be discussing the second package this week. It includes measures which go beyond the current policy of eradicating the problem. |
Nous savons que les accidents nucléaires ont des conséquences qui dépassent les frontières. | I have not yet heard or seen anything. |
Les producteurs de lait dépassent leur quota. | Milk producers are exceeding their quotas. |
Même lorsqu'elles dépassent les prévisions. | Even when they go up beyond what they really should go up. |
Là, les possibilités dépassent l'imagination. | There the alternative just boggles the imagination. |
Quels pays dépassent leurs quotas ? | Which countries exceed their quotas? |
Les bandes dessinées vous dépassent ! | You couldn't edit the comic strips! |
Et ne te bourre donc pas le crâne avec des choses qui te dépassent. | And don't stuff up your head with things you don't understand. |
Une atteinte à la SRI peut avoir des conséquences qui dépassent sa dimension économique. | A breach in NIS can generate an impact that transcends the economic dimension. |
Tel n'est pas le cas des changements qui dépassent ou traversent le cadre communautaire. | That is not the case of changes which transcend the Community framework. |
Ces choses qui ressemblent à des poils qui dépassent sur le coté ce sont les échafaudages dynamiques de la cellule. | These things that look like whiskers that are sticking out from either side are the dynamic scaffolding of the cell. |
Au Venezuela, les rumeurs dépassent de loin les informations, en particulier sur ce qui concerne le Président. | In Venezuela the rumours are far more numerous than reliable information, especially those surrounding the president. |
Nous sommes tous d'accord que le fardeau actuel constitué par les intérêts de la dette, qui dépassent | Naturally, we began in three countries. Currently, we have one operating in Namur (Belgium), one in Cologne (Federal Republic of Ger |
Troisièmement, on m'a demandé si nous allions poursuivre l'élaboration de nouvelles directives qui dépassent le domaine de l'emploi. | Thirdly, I was asked whether we are going to continue with new directives going beyond the employment field. |
Vraiment, ces terroriste dépassent les bornes. | Really, those terrorists really are beyond the pale. |
Les températures dépassent pendant la journée. | Temperatures can exceed during the day. |
En ce qui concerne la Grèce, le pro gramme cadre a des objectifs qui dépassent, naturellement, ses possibilités. | So far as my country is concerned the framework programme has objectives which are, of course, beyond its capacity. |
Nous sommes face à un problème commun des États membres, dont les conséquences dépassent de plus en plus souvent les frontières des États membres, qui dépassent les frontières de l'État dans lequel les crimes sont commis. | We in the Member States are facing a common problem, which, more and more, is having effects which go beyond the borders of the State in which the crimes are committed. |
Je souhaiterais des réponses qui dépassent celles, très générales, contenues dans les conclusions du sommet. | I would like to hear some replies that go beyond the extremely broad brush comments contained in the conclusions of the summit. |
Et ces choses qui dépassent, ici, font partie du corps de l'hippocampe, mais n'importe qui penserait que ce sont des algues. | And these objects sticking out here are parts of the fish's body. But anybody would think that they were parts of a seaweed. |
3.9.1 certains secteurs de l'industrie dépassent les taux d émissions | 3.9.1 certain industry sectors exceed emission levels |
Il est convient d'adopter d'urgence des mesures supplémentaires pour traiter certaines questions qui dépassent le mandat de l'OMC. | Additional efforts were urgently required to address issues lying outside the WTO mandate. |
Et pourtant ils dépassent rarement leurs concurrents, car les distances qui les séparent sont trop grandes. | And yet they do not often overtake one another, because the distances between them are so large. |
L histoire est parfois entrainée par des forces qui nous dépassent, et parfois simplement par la chance. | Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance. |
Il existe certains domaines pour lesquels des matières premières sont extraites qui dépassent les valeurs maximales. | There are areas where farmers grow basic substances which exceed these maximum values. |
Les feuilles sont trop larges et dépassent. | The paper is too wide, and hangs out. |
4.5 Les financements dépassent 1,5 millions d euros. | 4.5 The funding is in excess of EUR 1.5 million. |
Les quantités demandées dépassent les quantités disponibles. | The quantities applied for exceed the quantities available. |
4.4 De plus en plus nombreux sont ceux qui prônent la nécessité de nouvelles ressources qui dépassent largement le cadre des engagements de Gleneagles. | 4.4 There is a growing feeling that new resources are needed which far exceed the Gleneagles commitments. |
4.5 De plus en plus nombreux sont ceux qui prônent la nécessité de nouvelles ressources qui dépassent largement le cadre des engagements de Gleneagles. | 4.5 There is a growing feeling that new resources are needed which far exceed the Gleneagles commitments. |
4.6 De plus en plus nombreux sont ceux qui prônent la nécessité de nouvelles ressources qui dépassent largement le cadre des engagements de Gleneagles. | 4.6 There is a growing feeling that new resources are needed which far exceed the Gleneagles commitments. |
Les livres coûtent environ 40 Reais. L'exception sont les livres d'économie et de marketing qui dépassent les 100 Reais. | The public relations course is not the most expensive of all and the books cost around R 40 each, with the exception of the specialist books in economy and marketing, which are around R 100 . |
Recherches associées : Qui Dépassent - Qui Dépassent - Qui Dépassent - Dépenses Dépassent - Dépassent Largement - Dépassent De Loin - Les Coûts Dépassent - Dépassent De Loin Les Attentes - Qui Qui - Qui Qui - Qui Qui - Qui Qui - De Qui