Traduction de "demande de ne pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ne demande pas, ne demande pas, hey.
Don't ask, don't ask, hey, hey, hey!
Ne me demande pas, ne demande pas, oh!
Oh! Don't ask me, don't ask, oh!
Ne demande pas, ne demande pas, hey, hey, hey!
Don't ask, don't ask, hey, hey, hey!
N'en fais pas, ne me demande pas, demande moi
Don't don't ask me, ask me.
Ne demande pas !
Don't ask.
Ne me demande pas de l'expliquer !
Don't ask me to explain it.
Je ne demande pas de récompense
I don't want any reward
Il ne demande pas de faveurs.
He wouldn't take anything soft. He goes to work in a boiler plant, you know... with one of those pneumatic drills.
Ne demande pas d'argent.
Don't ask for money.
Ne me demande pas.
Don't ask me.
Ne me demande pas!
Don't ask me!
Ne le demande pas!
Well, don't!
Ne me demande pas, demande moi, demande moi comment ca va!
Don't ask me, ask me, ask me how I've been!
Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas !
Don't trust, don't be afraid, don't ask!
Ne me demande pas de faire ça.
Don't ask me to do that.
Ne me demande pas de faire ça.
Don't ask me to do this.
Je ne vous demande pas de m'aider.
Nay I dunnut want ye to do nought.
Je ne vous demande pas de sortir.
I'm not gonna ask you to come out.
Je ne te demande pas de l'avouer !
I don't expect you to admit it!
Mon mari ne demande pas de remerciements.
My husband doesn't want to be thanked.
On ne vous demande pas de l'aimer
You're not expected to like it.
Ne me demande pas pourquoi.
Don't ask me why.
Ne me demande pas d'argent.
Don't ask me for money.
Je ne demande pas d'argent.
I'm not asking for money.
Ne me demande pas pourquoi
Ne me demande pas pourquoi
Ne me demande pas comment
Ne me demande pas comment
Je ne demande pas que.
I am not asking that.
Je ne demande pas ça.
I'm not asking about that.
Il ne demande pas d'interprétation.
PRESIDENT. Mr De Gucht, may I say that I entirely agree with you.
Ne me demande pas pourquoi.
Yes, but... Please don't ask me why.
Je ne le demande pas.
I'm not asking you.
Je ne demande pas mieux.
You wouldn't go if you could.
Je ne demande pas grandchose.
I won't ask for much.
Je ne demande pas l'aumône.
I'm not after a handout.
N'en fais pas, ne me demande pas.
Don't, don't ask me.
Il ne te demande pas de croire non plus, il ne te demande pas d'avoir confiance, il pose un miroir en face de toi, et te demande de regarder.
It is not asking you to believe even. It's not even asking you to trust. It is putting in front of you, a mirror, ask you to look.
Demande à Tom de ne pas y aller.
Ask Tom not to go there.
Je ne leur demande pas de copier exactement.
I'm not asking them to copy exactly.
Je ne demande pas de sourires en récompense.
I am not asking for anyone's smiles as my reward.
S'il ne te demande pas, ne reviens pas à la maison !
If he refuses, don't bother coming home.
Je ne demande pas la lune.
I'm not asking for the moon.
Ne demande pas, je te prie !
Please don't ask.
Si tu ne comprends pas, demande.
If you don't understand, ask.
Je ne demande pas ta permission.
I'm not asking your permission.
Je ne demande pas votre permission.
I'm not asking your permission.

 

Recherches associées : Ne Demande Pas - Ne Demande Pas - Ne Demande Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - De Ne Pas - Ne Peut Pas Ne Peut Pas - Je Ne Demande - Je Ne Demande - Accepté De Ne Pas