Traduction de "demander le chemin" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demander - traduction :
Ask

Demander - traduction : Chemin - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Demander - traduction : Chemin - traduction : Demander - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

et vient demander son chemin
And is making inquiries about his bearings.
Le voyageur s'est arrêté pour me demander le chemin.
The traveler stopped to ask me the way.
Puis je vous demander mon chemin ?
Can I get directions?
En chemin pour le foyer, j'ai commencé à me demander,
On the way to the children's home, I started to ask myself,
Il va vous demander de sélectionner le chemin du jeu.
It will ask to choose the gamepath.
Une personne inconnue est venue près de moi me demander le chemin.
A stranger came up to me and asked the way.
Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
You had better ask him which way to take.
Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
You had better ask him which way to take.
Persister sur le chemin de la justice internationale continuera de demander des ressources substantielles.
Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources.
En chemin pour le foyer, j'ai commencé à me demander, Qu'est ce qui m'est arrivé ?
On the way to the children's home, I started to ask myself, What's happened to me?
Par exemple, c'est facile de demander son chemin, mais comprendre la réponse ?
For example, it's easy to ask for directions, how about receiving them?
En outre, nous pouvons nous demander si les États membres européens suivent toujours le droit chemin.
Additionally, it is questionable whether the European Member States always sail the right course.
Nous devons demander aux Américains d'être plus actifs et d'essayer de remettre les populations de la région sur le droit chemin.
We must ask the Americans to be more active and to try once again to guide the people of the region.
Il est inutile de demander à ces personnes et à ces organisations de s'engager sans délai sur le chemin de la démocratie.
There is no point continuing to ask these people and organisations to go down the democratic road.
Dis Le vrai chemin, c'est le chemin d'Allah.
Say, Indeed it is the guidance of Allah which is true guidance.
Dis Le vrai chemin, c'est le chemin d'Allah.
Say, God's guidance is the only guidance.
Désolé, je suis sur mon chemin vers Berlin et voulais vous demander si vous allez peut être dans la même direction?
Sorry I'm on my way to Berlin and wanted to ask if you are maybe going in the same direction ?
Nous pouvons emprunter le chemin le plus facile, le chemin le plus cynique, qui est un chemin basé sur
We can take the easier road, the more cynical road, which is a road based on sometimes dreams of a past that never really was, a fear of each other, distancing and blame.
Fier de Yemi Hailemariam, la femme de AndyTsege qui a fait tout le chemin jusqu'à Maidenhead pour rencontrer Theresa May et demander la libération de Andargachew
Proud of Yemi Hailemariam, the wife of AndyTsege who made it all the way to Maidenhead to meet theresa_may demand for FreeAndargachew pic.twitter.com AfZjouPoAD Bekele Woyecha ( bekelewoyecha) June 10, 2017
On peut se demander si nous n'allons jamais sortir de cette récession ou si nous allons simplement continuer sur le même chemin que nous suivons maintenant.
It's questionable whether we're going to get out of this recession or whether we'll just keep ticking along the way the way that we are now.
Je ne fus donc pas obligé de demander mon chemin, ce qui, dans la langue des gestes, expose à beaucoup de mécomptes.
I was therefore under no necessity to inquire the road, which exposes one to mistakes when the only medium of intercourse is gesture.
Que ce soit pour demander mon chemin, ou pour effectuer des réservations pour dîner, j'étais là, et je devais parler la langue.
Whether I was asking for directions or making dinner reservations, I was there, and I had to speak the language.
le chemin c'est le bonheur. Et on parcourt le chemin dans le bonheur.
Walk along the road in happiness.
Désolé, je suis sur mon chemin à Berlin et je voulais vous demander si vous êtes peut être allez dans la même direction?
Sorry I'm on my way to Berlin and I wanted to ask if you are maybe going into the same direction?
Ensuite, une nuit, Priam, le roi de Troie, un vieil homme, entre incognito dans le camp grecque, et trouve le chemin de la tente d'Achille pour demander le corps de son fils.
And then one night, Priam, king of Troy, an old man, comes into the Greek camp incognito, makes his way to Achilles' tent to ask for the body of his son.
Montre le chemin.
Lead the way.
Montrez le chemin.
Lead the way.
J'ignore le chemin.
I don't know the way.
Enlever le chemin
Remove path
Afficher le chemin
Display path
Dégagez le chemin!
Out of the way!
Attacher le chemin
Attach Path
Détacher le chemin
Detach Path
Fermer le chemin
Close Path
Aplanir le chemin
Separate Path
Fermer le chemin
Reverse Path
Aplanir le chemin
Subtract Paths
Aplanir le chemin...
Refine Path...
Aplanir le chemin...
Flatten Path...
Aplanir le chemin
Flatten Path
Aplanir le chemin
Flatten path
Aplanir le chemin
Patterns
Aplanir le chemin
Clipart
Aplanir le chemin
Ungroup shapes
Aplanir le chemin
Delete

 

Recherches associées : Demander Le Paiement - Demander Le Remboursement - Demander Le Recouvrement - Demander Le Changement - Demander Le Rachat - Demander Le Divorce - Demander Le Prix - Demander Le Mariage - Demander Le Retour - Demander Le Service - Demander Le Divorce - Demander Le Divorce - Demander Le Consentement - Demander Le Divorce