Traduction de "des charges plus lourdes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Charges - traduction : Des charges plus lourdes - traduction : Plus - traduction : Chargés - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

de lourdes charges fiscales et administratives
a heavy tax and administrative burden
Hélicoptère transporteur de charges lourdes MI 26
MI 26 heavy lift
Je t'ai vu y porter de lourdes charges la nuit.
Someone who's seen you carry heavy things in there late at night.
Plus la pression fiscale est élevée, plus les charges administratives sont lourdes, plus le recours au travail non déclaré devient intéressant.
The higher the tax, the more the red tape, the greater the incentive not to declare work.
Nous évitons ainsi aux contribuables européens d' être confrontés à des charges trop lourdes.
In this way, we prevent the individual European taxpayers from being faced with too heavy a burden.
Par nature, les fonctions d'agent entraînent des charges administratives moins lourdes que les fonctions d'importateur.
The functions of an agent involve, by nature, a lower administrative burden as compared to the functions performed by an importer.
Donc ils savaient, à ce stade, qu'ils pouvaient porter de lourdes charges.
So they knew at that stage they could carry large weights.
Ainsi, un importateur achète et revend les produits en son propre nom, ce qui implique non seulement des charges administratives plus lourdes, mais aussi des risques plus élevés.
Thus, an importer buys and resells the products under its own name, which involves not only a higher administrative burden, but also a higher risk.
Ils pouvaient porter de lourdes charges et fournir un moyen de transport utile.
Off the battlefield, they could carry heavy materiel and provided a useful means of transport before mechanized vehicles rendered them mostly obsolete.
Actuelle ment, la façon de procéder est souvent la suivante on cerche à savoir quels sont les endroits où les charges pesant sur les entreprises sont les plus lourdes, ensuite on pose en principe que toutes les entreprises devraient au moins se voir imposer des charges aussi lourdes.
Failure to forward an item of national legislation that has been passed is clearly not an offence of the same magnitude as prolonged failure to comply with a preliminary ruling by the Court.
Ce pont servit longtemps à faciliter le transport des lourdes charges et du courrier entre Québec et Montréal.
This bridge served its purpose for the transportation of heavy loads and mail between Quebec and Montreal.
Elle se rend compte qu'il faut prendre des mesures pour soulager les pays africains de leurs lourdes charges...
There is no disputing that the creditor countries and institutions cannot demand immediate payment of the debts.
L'une des charges les plus lourdes pour un individu ou une entreprise, quelle que soit sa dimension, est celle constituée par le coût du capital emprunté.
The common position as it stands is really not acceptable and I would urge the Commission to revert to its original proposal.
Et ces trois critères passent avant le transport de charges lourdes et le prix bas.
And all these three things before thinking to high carrying ability and being cheap.
Il va sans dire que la manutention de lourdes charges peut également causer d'autres dommages.
It is obvious that handling heavy loads can involve injury to other parts of the body.
S'il est une chose qui peut donner un sens à cette Communauté européenne, c'est bien la solidarité des pays les plus riches, qui doivent assumer les charges les plus lourdes.
If anything can give this European Community a purpose, it is the solidarity of the richest countries in bearing the heaviest burden.
Le problème, avec la directive sur la manutention des lourdes charges, consiste en ceci que dans de nombreux cas les travailleurs sont obligés de transporter de telles charges manuellement.
We have extracted the definitions from the individual directives and included them in the framework directive, which is very sensible.
pouvez vous le montrer s'il vous plaît ? ...on voit que de lourdes charges peuvent être déplacées.
can you start it, please? that very heavy loads can be moved.
Elle fut utilisée par la société Aero Asahi pour le transport de lourdes charges en montagne.
It was used by Aero Asahi for heavy material transport in a mountainous region.
5.5.3 La comptabilité de caisse entraîne cependant de lourdes charges en suivi pour les petites entreprises.
5.5.3 However, cash accounting is difficult for small businesses to keep track of.
L'agriculture est une activité qui nécessite de gros investissements et donc supporte de lourdes charges financières.
Agriculture is an activity which requires large scale investment and thus faces heavy financial costs.
Pour ma part, je souhaiterais qu'il en vienne plus et je regrette les lourdes charges que fait peser mon gouvernement sur les étudiants étrangers.
I also think that in the long run departing from the principle of collecting VAT in the country of destination will seriously affect businesses and administrations in many Member States.
On est tous touchés , fait référence au stress, aux charges de travail toujours plus lourdes et à l'incertitude qui pèse sur bien des membres de l'AFPC à cause des compressions gouvernementales.
We Are All Affected, speaks to the stress, increased workload, and uncertainty many PSAC members are feeling as a result of federal government cuts.
Les enfants brésiliens, colombiens et égyptiens qui travaillent dans des briqueteries présentent souvent des lésions spinales irréparables dues à l'acheminement de lourdes charges.
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
En effet, les charges fixes liées à la surface sont, dans certains pays, devenues beau coup trop lourdes.
There are also a number of aspects on which our views differ, and I shall revert to these in a moment.
Et je suis arrivé à la conclusion, que, pour réussir, une motocyclette indienne doit, avant tout pouvoir transporter des charges très lourdes.
And I came to a very good synthesis that, let's say, to be successful, an Indian motorcycle should be first of all, able to carry a very heavy payload.
Les dégâts de surface causés par l'exploitation minière et les terrils constituent de lourdes charges à porter au passif des bassins houillers.
carbon dioxide that the Balbina reservoir (with an estimated output of 80 megawatts) will generate over the next few years'.
Si son objectif est de suggérer que les sources d'énergie renouvelables entraîneraient des charges moins lourdes pour le consommateur, il est erroné.
If this is meant to suggest that renewable energy sources will result in lower charges for the consumer, that is not true.
Il est certain qu une obligation commune pour la zone euro impliquerait que des pays comme la France et l Allemagne payent des taux d intérêt plus élevés avec, au bout du compte, des charges fiscales plus lourdes pour leurs citoyens.
A common euro zone bond certainly implies that countries like France and Germany would have to pay higher interest rates, ultimately resulting in higher tax burdens for their citizens.
Certes, la plupart des impôts comportent de lourdes charges supplémentaires le coût dépasse nettement les recettes, en raison des innombrables tentatives d'évasion fiscale des contribuables.
To be sure, most taxes entail heavy excess burdens the cost is significantly greater than the value of the revenue raised because of potential taxpayers' myriad attempts at evasion and avoidance. A tax on oil, however, does not entail excess burdens.
Celui ci estime que les charges financières que lui imposera dorénavant le statut de contribuant net sont extrêmement lourdes.
The Government considers the future financial burdens occasioned by net contributor country status to be extremely onerous.
C'est un projet très séduisant mais qui va engendrer de lourdes charges pour les ressources judiciaires de l'Union européenne.
This is a highly desirable project but one which will put heavy demands on the judicial resources of the European Union.
une proposition de directive concernant les prescrip tions minimales de sécurité et de santé relatives à la manutention de charges lourdes comportant des ris
Many of the provisions relating to the rolling programme of harmonization necessary for the creation of the single internal market concern safety and health, and the Council has adopted Directives on
Dans le prochain clip... pouvez vous le montrer s'il vous plaît ? ...on voit que de lourdes charges peuvent être déplacées.
I will show you, in the next video can you start it, please? that very heavy loads can be moved.
Il est plus difficile d'imposer à ses mandants des charges et d'augmenter ces charges.
It is harder to tell one's voters that there is a price to be paid and to increase that price.
L'agent maritime s'occupe des meubles et des malles les plus lourdes.
I've had the furniture and the heavy luggage taken over by the shipping agents.
Ditesmoi, Smith... Vous n'auriez pas des chaînes encore plus lourdes ?
I say, Smith... you couldn't find any heavier handcuffs?
C'est le cas par exemple des politiques qui imposent de lourdes charges administratives aux propriétaires de petites exploitations ou de celles qui sont excessivement complexes.
The Fund, a public private initiative administered by the World Bank, aims to deliver cost effective emission reductions, while promoting biodiversity conservation and poverty alleviation.
L amendement 27 prévoit des sanctions plus lourdes pour les infractions répétées.
Amendment 27 states that repeated offences should be more heavily penalised.
(7) De lourdes charges administratives et financières pèsent sur les entreprises, en particulier petites et moyennes, en raison des délais de paiement excessifs et des retards de paiement.
(7) Heavy administrative and financial burdens are placed on businesses, particularly small and medium sized ones, as a result of excessive payment periods and late payment.
D'autres ont mentionné la manipulation de lourdes charges (1,3 millions d'employés), des niveaux de bruit non sans conséquences sur la santé (0.5 million) et les vibrations (800,000).
The German Federal Institute for Oc cupational Safety and Health has produced a self help guide, The healthy design of telework . which offers advice on the avoid
Les victimes ne peuvent travailler aux champs, transporter de lourdes charges ni contribuer d apos une façon quelconque à faire vivre leur famille.
They cannot help in the fields, or carry heavy loads or work in other ways to support their families.
1.1 Le concept modulaire européen, également appelé écocombi1, est un type de train routier privilégié pour le transport de charges lourdes et volumineuses.
1.1 The European Modular Concept, also known as the Ecocombi 1, is an HGV combination which is ideally suited for the transport of bulky or heavy loads.
2.2 Le concept modulaire européen, également appelé écocombi, est un type de train routier privilégié pour le transport de charges lourdes et volumineuses.
2.2 The European Modular Concept, also known as the Ecocombi , is an HGV combination which is ideally suited for the transport of bulky or heavy loads.
Proportionnellement, les pertes conférées étaient beaucoup plus lourdes.
But this represented a much higher Confederate proportional loss.

 

Recherches associées : Gérer Des Charges Lourdes - Porte-charges Lourdes - Les Charges Lourdes - Véhicule Pour Charges Lourdes - Levage De Charges Lourdes - Levage De Charges Lourdes - Charges Lourdes De Levage - La Manutention Des Charges Lourdes De - Plus Lourdes Amendes - Charges Plus - Le Transport De Charges Lourdes - Des Charges Plus élevées - Des Choses Lourdes - Charges Plus Petites