Traduction de "devais partir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Partir - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Devais partir - traduction : Partir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tu devais partir.
I understand. You had to go.
Je devais partir aussi.
I needed to leave too.
Ça disait que tu devais partir.
You said you suddenly found you had to go.
Je devais partir pour Londres à minuit.
I was supposed to leave for London at midnight.
Un jour, je devais partir, aller ailleurs.
The day I was meant to leave.
Même si je devais partir en exil pour longtemps ?
Even if I have to go away for a long time?
C'est pour cela que vous avez pu être mis sur la liste. Vous devais partir pour la Floride demain.
To meet the due date per Florida time, you must leave for Florida tomorrow.
Je devais être ici, je devais voir ce qui se passait, je devais le couvrir.
I have to see, I have to see what is happening here. I have to report it.
A partir de l'âge de 9 ans, tout le monde a commencé à me dire que je devais me conformer aux stéréotypes.
Beginning when I was 9 years old, everybody started telling me the stereotypes I should follow.
C'est difficile à expliquer, mais un jour, je me suis réveillé en sachant que je devais partir. (I had to go home)
It's a hard thing to explain but one day I woke up and I knew I had to leave.
Premièrement, je devais cesser de m'excuser et deuxièmement, je devais devenir franche.
One, I had to stop apologizing and two, I had to start being honest.
Devais je renoncer ?
Should I give up?
Tu devais séjourner.
You should stay.
Tu devais rester.
You had to stay.
Je Ie devais.
I had to.
Tu devais revenir.
But I knew you must return.
Je ne savais pas où je devais aller, ce que je devais faire.
I have no information on where I should go, what I should do.
Je devais débrancher cette partie de moi. Je devais débrancher cette partie de moi.
I had to turn that part of me off. I had to turn that part of me off.
Je devais débrancher cette partie de moi. Je devais débrancher cette partie de moi.
I had to turn that part of me off. I had to turn that part of me off.
Et tout ce que je devais faire à partir de ce moment c'était me préparer pour être une femme parfaite à l'âge de 12 ans.
And everything I had to do from that moment was to prepare me to be a perfect woman at age 12.
Je devais la porter.
I was going to wear it,
Je devais étudier l'anglais.
I had to study English.
Je devais y aller.
I had to go.
Je devais vous revoir.
I had to see you again.
Je devais te revoir.
I had to see you again.
Je devais vous voir.
I had to see you.
Je devais te voir.
I had to see you.
Je devais être sûr.
I had to be sure.
Je devais être sûre.
I had to be sure.
Que devais je faire?
What was I to do?
devais je aller?
Where to go?
Devais je les prévenir ?
Should I alert them?
Je vous devais cela.
I owed it to you.
Tu devais me désirer.
You had to desire me.
Si je devais l'expliquer,
If I were to explain it,
Je devais vous voir.
I had to see you.
Je devais m'y rendre
Farhad 767 Farhad767 gmail.com
Je devais les suivre.
I should follow them.
Et si je devais...
And so, you see, if I should...
Je devais le faire.
What's this?
Je devais le rejoindre.
Yeah. I promised to meet him at 12 30.
Je devais te protéger.
Since you can't protect yourself, someone else must do it for you.
Je devais t'écrire, Don.
I just had to wire you, Don.
Je devais vous remercier.
I had to thank him.
Je devais être soûl.
I... I must have been drinking.

 

Recherches associées : Je Devais - Je Devais - Je Devais - Devais Faire - Je Devais - Je Vous Devais - à Partir De Partir - à Partir H Partir - Partir Tôt