Traduction de "devrait avoir fini" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fini - traduction : Fini - traduction : Avoir - traduction : Avoir - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Fini - traduction : Devrait - traduction : Avoir - traduction : Avoir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Donc on espère avoir fini on devrait avoir fini dans les 40 minutes.
But if you want to change the timing of that new translated set of subtitles  We've we're I will get to this. We're going to re enable that, and that's a question that will come up.
Celuici devrait être fini.
That's why the new Cuenata ought to be finished.
voyons ça après avoir fini.
Anyway, let's see after it's done.
Le commandant va avoir fini.
The Commander needs to finish.
Commencer, c'est avoir à moitié fini.
Well begun is half done.
J'allais partir après avoir fini ça.
I was going to go after finishing this.
Nous sommes loin d'en avoir fini.
It is far from that.
Elle ne peut en avoir fini.
She can't be through with me.
Il faut avoir fini avant l'aube.
We gotta get it all off before daylight.
Il alla se coucher après avoir fini.
Having finished it, he went to bed.
Je devais avoir fini le travail hier.
I was to have finished the work yesterday.
Je sortirai après avoir fini mes devoirs.
I will go out after I finish my homework.
Ils partirent après avoir fini de déjeuner.
They went out after they finished lunch.
Même si je pensais en avoir fini
But I think I'm still tryna figure this crap out
Pas avant d'en avoir fini avec vous.
I won't before I'm finished with you.
On pourrait avoir fini pour le déjeuner, là.
We could have been done by lunch here.
Nous espérions avoir fini le travail avant les vacances.
We hoped to have done with the work before the holidays.
Après avoir fini l'université, Tom a rejoint la marine.
Tom joined the navy after finishing college.
Brûle cette lettre après avoir fini de la lire.
Burn this letter after you finish reading it.
Brûlez cette lettre après avoir fini de la lire.
Burn this letter after you finish reading it.
Il n'était pas ému après avoir fini ce livre.
He wasn't moved after he finished reading this story.
Je regarde la télé après avoir fini mes devoirs.
I watch TV after I finish my homework.
Tommy et moi, avant d'en avoir fini avec vous.
Tommy and me, before we're through.
J'espère avoir fini de payer ma voiture pour septembre prochain.
I hope to have my car paid off by next September.
À chaque dette qu il payait, Charles croyait en avoir fini.
With every debt he paid Charles thought he had come to the end of them.
Je dois avoir fini de lire ce livre d'ici demain.
I must get through with reading the book by tomorrow.
Oui, parce que j'ai l'impression de ne pas avoir fini.
Yes, because I find that I have some more research to do.
Et le fax disait, il devrait y avoir des chansons, il devrait y avoir une chanson qui dit je veux , il devrait y avoir une chanson d'un village heureux, il devrait y avoir une histoire d'amour et il devrait y avoir un méchant.
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain.
J'ai joué à des jeux vidéo après avoir fini mes devoirs.
I played video games after I finished my homework.
Allez y si vous voulez mais seulement après avoir fini cela.
Go if you must, but only after finishing this.
Ils comptent avoir fini le documentaire à la fin de l'année 2013.
They plan to complete post production of the documentary by the end of 2013.
J'ai fini par avoir des congés à la fin de cette semaine.
I've finally got some vacation coming as of the end of this week.
Quelques minutes après avoir fini son travail, il est allé se coucher.
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
Vous auriez dû avoir fini, dit le Roi quand avez vous commencé ?
'You ought to have finished,' said the King. 'When did you begin?'
Et enfin, au bout d'un moment, j'ai fini par en avoir assez.
And then, finally, over the course of time, I was just fed up.
Il mourut d'une leucémie en 1983 après avoir fini son dernier roman.
Of his mental state when he would work, Goyen stated Ghost and Flesh ... you can see in those stories ... wow ... quite surreal and I loved those, and when that was finished and published, I kind of went off the beam.
Après avoir quitté mon couvent, j'en avais fini avec la religion, franchement.
After I left my convent, I'd finished with religion, frankly.
On devrait avoir 0,035
We should get 0.035.
Il devrait avoir honte.
Your uncle should be ashamed.
Qui devrait avoir les meilleures ?
Who should get the best ones?
Personne ne devrait avoir peur !
No one should feel frightened!
Que devrait il y avoir?
What should there be?
On devrait avoir une relation !
Should we have an affair?
L'Europe devrait avoir plus d'argent.
Europe ought to have more money.'
ça devrait avoir un but.
It would have to have a point.

 

Recherches associées : Avoir Fini - Avoir Fini - Avoir Fini - Devrait Avoir - Devrait Avoir - Devrait Avoir - Devrait être Fini - Après Avoir Fini - Après Avoir Fini - Devrait Avoir Réalisé - Devrait Encore Avoir - Devrait Plutôt Avoir - Qui Devrait Avoir - Il Devrait Avoir