Traduction de "devrait concerner" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait concerner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cet approfondissement devrait notamment concerner
This concerns in particular
Cette proposition devrait également concerner, logiquement, les appareils électriques.
This proposal should also deal, as appropriate, with electrical devices.
Celle ci ne devrait donc concerner que les maladies animales.
In other words, it would only concern animal diseases.
Plusieurs ont estimé que cette condition ne devrait concerner que les recours effectifs.
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies.
Le deuxième signal devrait concerner la lutte efficace contre les produits de substitution.
But I get the impression that we are forgetting all about an aggressive extension of our external markets.
Ceci devait être clair l'unique restriction devrait concerner les inventions à caractère technique matériel.
This should have been made clear and the only restriction should be on technical material structures.
5.3 l'égalité des chances ne devrait pas concerner seulement les femmes, mais aussi les hommes
5.3 Equal treatment should apply to men as well as women.
Ce sont elles que toute mesure de maîtrise des volumes devrait concerner en premier lieu.
What I am say ing is that prices can have an effect on production.
Vu que l'IDS concerne la défense militaire de l'espace, EUREKA devrait concerner la recherche spatiale civile.
Any honourable Member who is making a special study of Eureka and is con cerned about information receives voluminous documents about the various conferences, in which objec tives, plans, participants and so on are recorded.
Un tel débat devrait aussi concerner l'école, ses règles, ses objectifs et les contenus qu'elle doit véhiculer.
Such a debate should also involve education its rules, objectives, and contents.
Par conséquent, cette surveillance devrait concerner tous les États membres, et en particulier ceux affectés par l'ESB.
It should therefore apply to all Member States with a focus on the Member States affected by BSE.
Le régime d autorisation devrait, dans un premier temps, concerner un nombre limité de bois et produits dérivés.
The licensing scheme should initially cover a limited range of timber products.
3.4 Le dispositif d'amélioration des performances devrait concerner à la fois les redevances de route et de terminaux.
3.4 The performance scheme should address both en route and terminal charges.
J ajouterais que le sujet de l indemnisation ne devrait concerner que les salariés, ce sont eux qui payent les côtisations.
I would add that the subject of compensation should only concern employees, they are the ones who pay the contributions.
Cela devrait , en particulier , concerner les autorités de surveillance compétentes sur un plan multinational et multisectoriel , ainsi que les BCN .
This should involve , in particular , the relevant supervisory authorities on a multi national and multi sector basis , as well as the NCBs .
Mais nous pensons comme les autres que cette solution ne devrait concerner que 50 de la diminution totale des émissions.
However, we also believe that it should only apply to 50 of the total reduction in emissions.
La proposition devrait concerner l'homologation des sièges et des véhicules en ce qui concerne les ancrages et le montage des sièges.
The proposal should refer to approval of seats and approval of vehicles in respect of their seat anchorages and seat installation.
D'après les estimations, la prime de fidélisation ne devrait concerner que la moitié environ du personnel en poste dans les Tribunaux.
It is therefore anticipated that the offer of a retention bonus could apply to as few as only half of the existing staff of the Tribunals.
Elles peuvent concerner la fonction et la beauté elles peuvent concerner la stratégie d'entreprise.
You know, they can be about function and beauty they can be about business strategy.
1.11 Le champ d'application de la taxe sur les transactions financières devrait être le plus large possible et devrait concerner à la fois les marchés nationaux et les opérations internationales.
1.11 The FTT should have as wide a scope as possible and preferably apply to both national markets and foreign exchanges.
1.12 Le champ d'application de la taxe sur les transactions financières devrait être le plus large possible et devrait concerner à la fois les marchés nationaux et les opérations internationales.
1.12 The FTT should have as wide a scope as possible and preferably apply to both national markets and foreign exchanges.
Un plan de communication devrait concerner toutes les institutions européennes et les États membres et commencer dès le lancement en novembre 2008.
A communication plan should be drawn up for all the European institutions and the Member States, starting as of the launch in November 2008.
Par conséquent, la proposition ne devrait pas se limiter aux acteurs et aux artistes de scène mais concerner tous les groupes professionnels.
The proposals should not just apply to actors and dramatic artists but to all occupational groups.
C'est naturellement positif mais cela devrait concerner également les personnes jouissant du statut offert par la protection subsidiaire, comme le recommande le rapporteur.
That is naturally a good thing, but it should also apply to persons with subsidiary refugee status, as recommended by the rapporteur.
Ces précisions peuvent concerner notamment
The details may relate in particular to
Les dépenses éligibles peuvent concerner
Eligible expenditure may include
La grande négociation qui s ensuivrait devrait concerner la stabilisation de l Irak, le programme nucléaire de l Iran, et son rôle dans le conflit israélo palestinien.
The ensuing grand bargain should concern the stabilization of Iraq, Iran s nuclear program, and its role in the Israeli Palestinian conflict.
Un plan de communication devrait concerner toutes les institutions européennes et les États membres et commencer par le lancement du prototype dès novembre 2008.
A communication plan should be drawn up for all the European institutions and the Member States, starting with the launch of the prototype in November 2008.
La nouvelle législation devrait concerner toutes les infrastructures de communication et les services afférents, au moyen notamment de recommandations et de codes de conduite.
The new legislation should affect all the communications infrastructures and related services by means of recommendations and codes of conduct and other vehicles.
Je n' en citerai qu' une, la mesure de retraite anticipée qui devrait concerner quelque 600 fonctionnaires, soit moins de 3 des effectifs employés.
I will cite but one the early retirement measure concerning some 600 staff, which is 3 of the total staff employed.
D'autres applications pourraient concerner l'ingénierie aérospatiale.
Other applications could be within the aerospace industry.
Pourquoi devrions nous nous sentir concerner?
Why should we care?
Ces informations peuvent concerner par exemple
This information could include for example
D'après M. PINELLI, la coopération renforcée devrait concerner les domaines suivants l'énergie les transports la politique sociale la cohésion économique, sociale et territoriale et l'industrie.
According to Mr Pinelli, the policies covered by enhanced cooperation should be energy transport social policy economic, social and territorial cohesion and industry.
Premièrement, l'accord de Bâle devrait concerner en priorité les banques à dimension internationale susceptibles de représenter un risque pour la stabilité du système financier mondial.
For a start, the Basel Agreement should primarily be directed at internationally active banks, which could represent a risk to the stability of the financial system worldwide.
J'ai écrit une fois que la religion devrait concerner la foi et la moralité, et non la légalité pour ce problème, le juridisme ou l'approbation politique.
I once wrote that religion should be about faith and morality and not legality or for that matter, political approval.
La solidarité doit concerner tout le monde.
Solidarity must be for all.
Comment cela ne peutil pas me concerner?
How can it not concern me?
Le soutien peut concerner les engagements suivants
Support may relate to the following commitments
de ne concerner aucune affaire strictement personnelle,
do not relate to strictly personal matters,
Les demandes de droits d importation doivent concerner au moins 50 animaux et ne peuvent concerner plus de 5 de la quantité disponible.
Applications for import rights must cover at least 50 animals and may not cover more than 5 of the quantity available.
Les demandes de droits d'importation doivent concerner au moins cinquante animaux et ne peuvent concerner plus de 5 de la quantité disponible.
Applications for import rights must cover at least 50 animals and may not cover more than 5 of the quantity available.
(Cela pourrait concerner le projet It Gets Better .)
(This might include the It Gets Better project.)
Ils peuvent concerner plus d'une personne sur 10.
These may affect more than than 1 user in 10.
Une autre solution pourrait concerner les contrats standard.
Another solution could concern standard contracts.

 

Recherches associées : Pourrait Concerner - Pourrait Concerner - Peut Concerner - Il Pourrait Concerner - Il Peut Concerner - Concerner Soi Avec - Qui Peut Concerner - Devrait Couvrir - Devrait Envoyer - Devrait Suivre - Devrait Savoir