Traduction de "devrait poursuivre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devrait - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Poursuivre - traduction : Devrait poursuivre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cette tendance devrait se poursuivre . | 151 expected to continue . |
Cette consultation devrait se poursuivre . | This consultation should continue . |
Une tendance qui devrait se poursuivre. | Expect more such packages in the future. |
Elle devrait poursuivre dans cette voie. | It should continue along this path. |
Cette tendance devrait se poursuivre en 2009. | A further deceleration is likely in 2009. |
Et on ne devrait pas poursuivre ces choses. | And we should not be pursuing these things. |
Cette progression spectaculaire devrait se poursuivre en 1994 1995. | This dramatic increase is expected to continue in 1994 1995. |
Le CCQC devrait poursuivre ses travaux dans ce domaine. | Further work was required by CCC. |
Cette tendance devrait se poursuivre en 1998 et 1999. | The number of meetings hosted by conference services has increased over the past two years and this trend is expected to continue in 1998 99. |
Cette tendance devrait se poursuivre en 2011 et au delà. | This trend is likely to continue in 2011 and beyond. |
L'esprit pionnier devrait se poursuivre mais à un autre niveau. | Pioneering spirit should continue, but on another level. |
Nous estimons que ce processus devrait se poursuivre et se renforcer. | It is our belief that this process should be continued and strengthened. |
Le développement des partenariats avec la Commission européenne devrait se poursuivre. | It is anticipated that partnerships with the European Commission would continue to increase. |
Le débat devrait donc se poursuivre de 15 heures à 15h30. | That was the decision, I understand. |
Quelque chose qui devrait se poursuivre au cours des années à venir. | Something that is likely to continue in the years to come. |
L'ordre mondial auquel nous aspirons tous devrait poursuivre un but il devrait être bâti sur de solides fondations morales. | The global order we are all striving to build should have a purpose it should have a sound moral foundation. |
Dans le contexte d' une croissance économique modérée , cette tendance devrait se poursuivre . | In the context of moderate economic growth , this trend should continue . |
Cette tendance devrait se poursuivre en 1993 avec un taux escompté de 7 . | The trend is expected to continue, with a 7 per cent rate of growth projected for 1993. |
Le Gouvernement devrait également s'abstenir de poursuivre les opérations dénommées nettoyage des routes. | The Government should also refrain from further so called road clearing operations. |
Cette suspension devrait se poursuivre jusqu'à ce que l'Agence puisse fournir ces assurances. | The suspension should continue until the Agency is able to provide those assurances. |
La décrue du chômage devrait se poursuivre, mais à un rythme moins rapide. | A further but less rapid decline in unemployment is expected. |
L'augmentation des demandes centralisées devrait se poursuivre aussi rapidement en 1999 qu'en 1998. | The increase in centralised applications is expected to continue throughout 1999 at a similar pace to that of 1998. |
Si cet aspect est garanti, l'utilisation des farines animales devrait pouvoir se poursuivre. | Once this is guaranteed, it should be possible to use meat and bone meal once again. |
le secteur bancaire devrait activement poursuivre la suppression des obstacles existant au niveau national . | the banking industry should actively pursue the removal of barriers that exist at national level . |
Le Groupe spécial devrait poursuivre ses travaux jusqu'à l'entrée en fonction d'un nouveau gouvernement. | The Ad Hoc Group should continue its work until a new Government came into office. |
L augmentation du nombre de procédures de reconnaissance mutuelle devrait se poursuivre en 2000 2001. | The increase in the number of mutual recognition procedures is expected to continue in 2000 2001. |
C'est cet objectif final que le Conseil devrait fermement poursuivre sur la scène internationale. | This is the overall objective that the Council should pursue determinedly on the world stage. |
Son procès bâclé et passionnant est terminé, mais le spectacle Bo Xilai devrait se poursuivre. | His botched but riveting trial may be over, but the Bo Xilai show will go on. |
La Chine devrait être encouragée à poursuivre ses efforts pour le bien de son peuple. | It should be encouraged to continue those efforts for the benefit of its people. |
La communauté internationale devrait continuer à ... poursuivre avec le texte de l apos alinéa c) . | The international community is requested to continue to ... (continue text of subparagraph (c)). |
Elle devrait se poursuivre et se traduire par la mise en place de mécanismes officiels. | This should continue and formal mechanisms should be devised to this effect. |
Cette expansion rapide devrait se poursuivre dans toute la région dans les années qui viennent. | This rapid expansion is expected to continue during the coming years across the whole of the region. |
21.3 La Commission devrait poursuivre le programme REFIT, en conférant un rôle important au CESE. | 21.3 The Commission should continue with the REFIT process, in which the EESC should have a significant role to play. |
L' élargissement devrait se poursuivre dans les années à venir , à un rythme moins rapide cependant . | Enlargement is expected to continue in the years to come , although at a slower pace . |
Ces dernières années, l utilisation d engrais est devenue sensiblement plus efficace, une tendance qui devrait se poursuivre. | Fertilizer use has become significantly more efficient in recent years, a trend that will continue. |
L apos opération devrait se poursuivre et de nouvelles libérations devraient avoir lieu en avril 1993. | The operation is expected to continue and additional releases may take place in April 1993. |
Aussi le Département de l'information devrait il poursuivre ses activités d'information dans les diverses langues locales. | The Department of Public Information should continue its information activities in various local languages. |
La CNUCED devrait poursuivre et approfondir ses travaux sur les services de distribution dans plusieurs domaines. | UNCTAD should continue and strengthen its work on distribution services in a number of areas. |
2.7 Questions sur lesquelles l'échange de vues et de données devrait se poursuivre ou commencer 114 | continue or begin 114 |
La coopération technique du Bureau du HCDH devrait donc se poursuivre au delà de cette date. | OHCHR's technical cooperation should therefore be continued beyond this date. |
Le processus de recouvrement suit son cours et devrait se poursuivre au cours des prochaines années. | The process of recovery is ongoing and may extend over several years. |
La NASA ne devrait dépenser ni son temps ni ses efforts à poursuivre l'étude de Mars. | NASA should not spend any time or effort studying Mars anymore. |
L assainissement budgétaire et les réformes structurelles étant en bonne voie, cette croissance économique devrait se poursuivre. | And with scal consolidation and structural reforms progressing, this economic growth is expected to continue. |
(52) Le CCR devrait poursuivre activement ses activités en matière d'innovation et de transfert de technologies. | (52) The JRC should actively pursue activities in innovation and technology transfer. |
19.7 La Commission devrait poursuivre le programme REFIT, en conférant un rôle plus important au CESE. | 19.7 The Commission should continue with the REFIT process, in which the EESC should have a stronger role to play. |
Recherches associées : Devrait Se Poursuivre - Devrait Se Poursuivre - Devrait Se Poursuivre - Poursuivre L'excellence - Poursuivre Indéfiniment - Poursuivre Occasion