Traduction de "devrait raisonnablement savoir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Raisonnablement - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Raisonnablement - traduction : Devrait raisonnablement savoir - traduction : Savoir - traduction : Devrait raisonnablement savoir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il ne savait pas tout cela et ne pouvait pas raisonnablement le savoir.
He did not know about all this and could not reasonably have known.
On ne peut savoir avec certitude s'il est possible de s'entretenir raisonnablement avec Kim.
It is not clear whether it is possible to talk to Kim in a reasonable way.
Tom devrait savoir cela.
Tom should know that.
Le consentement à tout accord devrait être interprété tel que les populations autochtones l'ont raisonnablement compris.
Consent to any agreement should be interpreted as indigenous peoples have reasonably understood it.
tous les effets indésirables graves dont elle a connaissance ou dont elle devrait raisonnablement avoir connaissance
all serious undesirable effects which are known to him or which should reasonably be expected to be known to him,
Un enfant devrait le savoir.
A kid should know this.
Le juge devrait le savoir.
I figured theJudge ought to know.
Tout le monde devrait le savoir.
Everyone should know this.
Tout le monde devrait savoir ça.
Everyone should know this.
Mme Izquierdo Rojo devrait le savoir.
Mrs Izquierdo should be aware of this.
L'employeur est responsable de manquement à sa fonction s'il sait ou devrait raisonnablement savoir qu'un cas de harcèlement sexuel s'est produit dans son entreprise et qu'il n'a pas appliqué les mesures nécessaires pour y mettre un terme.
An employer is responsible for failure to perform the duty of care if the employer is aware or should reasonably be aware that sexual harassment has occurred and fails to apply the necessary measures to terminate such harassment.
L'Allemagne devrait savoir ça mieux que quiconque.
Germany should know that better than most. Schaublexit grexit Eurogroup Alien Ellin ( alienellin) julio 12, 2015
Raisonnablement intéressant.
Reasonably interesting.
Raisonnablement, disons.
That is, within reason.
Tom devrait faire savoir à Mary qu'il l'apprécie.
Tom should let Mary know that he likes her.
La Fed devrait le savoir mieux que quiconque.
The Fed should know that better than anyone.
Je veux dire, quelqu'un devrait savoir, pas vrai ?
I mean, someone must know, right? Huh.
Sérieusement et raisonnablement.
Serious and reasonable.
Le monde devrait savoir que cette guerre est complexe.
The world should know that this war is complex.
J'aimerais savoir comment on pourrait et devrait les formaliser.
Chairman. How do you think we can overcome that problem?
Il devrait savoir que je vous ai déjà oublié !
You can rest easy in two weeks and I have forgotten!
Il devrait savoir qu'on ne condamne personne, dans cette ville.
He ought to know by now you can't get a conviction in this town.
Je veux savoir si elle devrait se marier ou non.
Because I wanna know whether she should marry or not.
Ça devrait bien le valoir pour savoir où est Marsha.
Well, it should be worth that to know where Marsha is.
Le Comité estime néanmoins que l'UNOPS devrait être en mesure d'établir des projections raisonnablement fiables même avant la clôture des comptes par le PNUD.
The Board nevertheless considers that UNOPS should be able to make reasonable projections even before accounts are processed by UNDP.
Je vais être raisonnablement confortable!
I'll be reasonably comfortable!
Je fume et bois raisonnablement.
I'm accustomed to tobacco and alcohol.
1.4 La réglementation devrait émaner d une autorité unique, à savoir l AESA.
1.4 There should be only one rule maker and that must be EASA.
Je pense qu'il devrait savoir que ses collègues compatissent avec lui.
I think we should let him know that his fellow workers sympathize with him.
Si ça doit marcher, il devrait le savoir d ici là.
If there's anything to it, he should know it by that time.
Cette jeune femme devrait savoir si cela est vrai ou pas.
This young lady should know whether my friend is speaking the truth about Mr. Fisher.
La législation devrait être plus proche des personnes et le savoir local, quand c'est le savoir le plus pertinent, devrait toujours primer sur les grands programmes qui chapeautent tout.
Law should be made close to the people, and local knowledge, whenever it is the most relevant knowledge, should always be applied, rather than the grand over arching scheme.
Cette tolérance à destination définirait une norme de qualité qui devrait raisonnablement être atteinte au point d'importation en partant d'un niveau de tolérance spécifique à l'exportation.
A destination tolerance would specify a quality standard which should be reasonably achieved at the point of import from a specified export tolerance.
Il a rappelé que la question essentielle était de savoir ce que l'État partie pouvait raisonnablement croire, à la lumière des garanties données, au moment de l'expulsion.
It recalled that the crucial question is what the State party had reason to believe, in light of the guarantees given, at the time of the expulsion.
Quoi qu'il en soit, la formule choisie par le Conseil, à savoir maintenir l'exposition à un ni veau aussi bas qu'il est raisonnablement praticable, nous paraît acceptable.
The treatment of medicines has never been completely ethical, and that has been and still is the fundamental problem.
les personnes qui ont participé à cette soustraction en sachant ou en devant raisonnablement savoir qu'il s'agissait d'une soustraction de la marchandise au régime de transit commun
any persons who participated in such removal and who were aware or should reasonably have been aware that the goods were being removed from the common transit procedure
Le gouvernement devrait le savoir s'il tient à conserver une véritable crédibilité.
I thought that the British Government was anxious, as was the Irish Government, to endeavour to increase the confidence of the Catholic minority in Northern Ireland in the forces of law and order.
Et j'aimerais bien savoir sur quelle base le vote devrait intervenir vendredi.
That, therefore, will form the basis for discussion, for debate and for amendments.
Oui M'sieur, mais on devrait attendre, avant de savoir où nous allons.
Yes'm, but we oughta wait before we know where we goin'.
On ne peut pas raisonnablement demander plus.
We can not reasonably ask more.
Mais il a l'air raisonnablement bien pensé.
But it seems reasonably well devised.
Mais certains besoins peuvent être raisonnablement anticipés.
But some needs can reasonably be anticipated.
Elle ne peut pas, raisonnablement, la précéder.
It cannot credibly precede it.
Personne, je pense, pourra raisonnablement s'y opposer.
I believe that nobody can rationally oppose this.
La question se pose de savoir ce que devrait faire la communauté internationale.
The question arises as to what course of action should be adopted by the world community.

 

Recherches associées : Devrait Raisonnablement - Devrait Savoir - Devrait Savoir - Devrait Savoir - Il Devrait Savoir - Devrait Savoir Que - Devrait Savoir Mieux - Devrait En Savoir Plus - Tout Le Monde Devrait Savoir - Raisonnablement Certain