Traduction de "devrait rester avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devrait - traduction : Rester - traduction : Devrait - traduction : Rester - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Devrait - traduction : Rester - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
devrait donc rester constante, avec 1 demande en 2001 et en 2002 | |
Elle devrait rester ici! | She should be here. |
Le drapeau devrait rester retourné. | The flag should remain inverted. |
Pourquoi cela devrait rester secret ? | Why should it be kept a secret? |
Il devrait rester chez lui. | I wish he's stay put. |
La FGM devrait rester un choix. | FGM should be left as a matter of choice. |
Je pense que Tom devrait rester. | I think Tom should stay. |
On ne devrait pas rester ici. | We shouldn't stay here. |
Tom devrait rester où il est. | Tom should stay where he is. |
Cet effet devrait toutefois rester modéré. | This effect is however expected to remain moderate. |
Ensuite, notre discours sur notre partenariat avec les Etats Unis pour la paix devrait rester réaliste. | Second, our rhetoric about our role as America s international partners for peace should not stray too far from reality. |
Mary devrait rester là où elle est. | Mary should stay where she is. |
Cela devrait toujours rester une préoccupation primordiale. | This should always remain paramount. |
Le marché du logement devrait rester dynamique en 2005, avec un niveau proche des 2 millions d'unités. | We appreciate his expertise and global perspective in roundwood, chip and wood energy markets. |
Globalement , la reprise devrait rester assez inégalement répartie . | Overall , the recovery is expected to remain rather uneven . |
2.5 Le pétrole devrait rester le principal combustible. | 2.5 Oil will remain the single largest fuel. |
3.6 Le pétrole devrait rester le principal combustible. | 3.6 Oil will remain the single largest fuel. |
3.7 Le pétrole devrait rester le principal combustible. | 3.7 Oil will remain the single largest fuel. |
Pourquoi la culture devrait elle rester à l'écart ? | We try to join forces in so many areas why should culture go it alone? |
Celle ci devrait rester simple, transparente et équitable. | The procedure should remain simple, transparent and equitable. |
La croissance économique devrait rester proche de son potentiel . | Economic growth is expected to stay near potential . |
Pourquoi devrait il rester aux côtés de son peuple au moment de l'épreuve et affronter la tempête avec lui ? | Why would he stay with his people at their hour of need and weather the storm with them? |
Le nombre de demandes d'inspections de bonnes pratiques de fabrication (BPF) devrait rester stable, avec 70 inspections prévues en 2002. | The number of requests for good manufacturing practice (GMP) inspections is expected to remain stable, with 70 inspections expected in 2002. |
La formulation de l'article 7 devrait rester en accord avec la formulation des articles équivalents du règlement (CE) 2792 1999. | The wording of Article 7 should remain consistent with the wording of the equivalent articles of Regulation (EC) No 2792 1999. |
Dans tous les cas, l OAS ne devrait pas rester spectateur. | In any case, the OAS should not remain on the sidelines. |
La demande intérieure dans la zone euro devrait rester vigoureuse . | Domestic demand in the euro area is expected to maintain its momentum . |
À l' avenir , la croissance des salaires devrait rester modérée . | Looking ahead , wage growth is projected to remain moderate . |
L'UE était à l'origine seulement économique et devrait le rester. | The EU was originally and should only be economic. |
Le reste du texte de ces articles devrait rester inchangé. | The rest of the text in these articles should remain unchanged. |
La défense militaire est et devrait rester une question nationale. | Military defence is, and should be, a national issue. |
Rester avec l'autre | Stay with each other |
Nous pensons que ce système devrait rester momentanément rester tel quel, même en raisons de, par exemple, l'influence génétique. | We believe that the system should be as it is because of genetic reasons, for example. |
A l intérieur, l Europe devrait rester une société et une économie ouvertes. | Internally, Europe should remain both an open society and an open economy. |
1.1 Le label écologique de l'UE devrait rester un instrument volontaire. | 1.1 The EU Ecolabel should remain a voluntary instrument. |
Laissezmoi rester avec lui. | Get back to your work. Oh, let me go with him. |
Laissezmoi rester avec vous. | Please let me come with you. |
Le taux d' épargne des ménages devrait dans l' ensemble rester inchangé . | The saving ratio is expected to remain largely unchanged . |
Sélectionnez si la cellule actuelle devrait rester activer quand vous cliquez Entrée | Select if the current cell should remain active when pressing Enter |
2.2 Cela ne devrait pas rester un cas isolé aujourd'hui dans l'UE | 2.2 As things turned out, this would not be a one off case |
3.2 Cela ne devrait pas rester un cas isolé aujourd'hui dans l'UE | 3.2 As things turned out, this would not be a one off case |
La déchéance de droits devrait rester une matière nécessitant une coopération intergouvernementale. | Disqualifications should remain a matter for intergovernmental cooperation. |
Rien ne devrait rester en dehors du champ de ces négociations légitimes. | Nothing should remain outside the scope of these legitimate negotiations. |
Elle devrait, par conséquent, rester sous le contrôle parlementaire des États membres. | It should therefore remain under national parliamentary scrutiny. |
J'aimerais rester ici avec Tom. | I'd like to stay here with Tom. |
Je veux rester avec Tom. | I want to stay with Tom. |
Recherches associées : Devrait Rester - Devrait Rester - Devrait Rester - Devrait Rester - Devrait Rester - Devrait Rester Ouvert - Devrait être Rester - Devrait Rester Inchangé - Devrait également Rester - Il Devrait Rester - Devrait Rester Stable - Devrait Rester Constante - Rester Avec - Rester Avec