Traduction de "digne de la note" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Digne - traduction : Digne - traduction : Note - traduction : Digne - traduction : Noté - traduction : Note - traduction : Note - traduction : Note - traduction : Note - traduction : Digne de la note - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

GameZone apprécie l'action du jeu et note que la scène finale était digne du grand écran.
GameZone called it cinematic and action packed, noting that the final scene was worthy of the big screen.
La seigneurie était partagée entre les évêques de Digne et le chapitre de Digne avant la Révolution française.
The lordship was divided between the Bishops of Digne and the Chapter of Digne before the French Revolution.
Digne de Sardou !
Sardou might have written it.
Digne de Broadway.
It'll knock Broadway for a loop.
Rendre l u0027ONU digne de la démocratie
Making the UN Fit for Democracy
La clé n'est pas digne de confiance.
The key is not to be trusted.
La clé est entièrement digne de confiance.
The key is to be trusted fully.
La clé est absolument digne de confiance.
The key is to be trusted ultimately.
La communauté d Archail relevait de la viguerie de Digne.
The community of Archail was under the Viguerie of Digne.
Quelqu'un digne de toi.
Somebody who's really worthy of you.
Digne de Sherlock Holmes !
Worthy of Sherlock Holmes!
Produisez donc du fruit digne de la repentance,
Therefore bring forth fruit worthy of repentance!
Produisez donc du fruit digne de la repentance,
Bring forth therefore fruits meet for repentance
La clé n'est que marginalement digne de confiance.
The key is to be trusted marginally.
la sainte journée de l'Eternel comme digne de respect
Today, there aren' t protests such as this, but once, when there used to be protests staged on the Sabbath, many of Israel' s leaders opposed such protests.
Il est digne de confiance.
He is trustworthy.
Ce comportement digne de vous ?
Did this behavior befit you?
Elle est digne de confiance.
She always works hard.
Digne fille de son papa.
I bet. With father like you.
La vérité dans cette occasion était digne de moi.
The truth on this occasion was worthy of me.
La scène de mort a contrarié le digne docteur ?
The death scene has upset worthy doctor?
Digne Pierre Gringoire !
Worthy Pierre Gringoire!
T'en es digne !
You deserve them
Elle est digne.
He is right, Ollie.
Elles sont actuellement la meilleure opportunité pour les artistes de mener une vie digne d'un point de vue économique, pas opulente, mais digne.
They currently are the best opportunities for artists to have lives of economic dignity not opulence of dignity.
Elles sont actuellement la meilleure opportunité pour les artistes de mener une vie digne d'un point de vue économique, pas opulente, mais digne.
They currently are the best opportunities for artists to have lives of economic dignity not opulence, of dignity.
Nous voulons également une Europe digne d'être aimée, une Europe digne d'être vécue.
We do not in any way agree with what was decided in Luxembourg, and that is why we approve Mr Alber's report.
C'est digne d'un ami du Roi Jacques ! Si on peut appeler ça digne !
There speaks a fit friend for King James if ever I heard one.
Soyez tranquille, belle Constance, je reviendrai digne de sa reconnaissance mais reviendrai je aussi digne de votre amour?
Be satisfied, beautiful Constance. I shall become worthy of her gratitude but shall I likewise return worthy of your love?
Il n'est pas digne de toi.
He's not worthy of you.
Il n'est pas digne de vous.
He's not worthy of you.
Tom n'était pas digne de confiance.
Tom was unreliable.
Mon bonheur sera digne de moi.
My happiness will be worthy of myself.
Seigneur Tu es Digne de louange
Holy holy Worthy are You Lord
Vous devez sentir digne dedemption
You have to feel worthy of redemption
'Suis je digne de rester ici ?
You know, 'Am I worthy to stay here?
Tout cela est digne de louanges.
All laudable stuff.
Il n'est pas digne de confiance.
He's not worth his salt. I'm going to get rid of him.
Tâchez de vous en montrer digne.
See that you do justice to it in future emergencies.
Je vous considère digne de confiance.
And I consider you entirely trustworthy.
C'était un tir digne de vous.
Brilliant shot, Vickers. It was worthy of you.
C'est une tâche digne de vous.
That's a job worthy of you.
Votre ami est digne de confiance?
You can trust this man?
J'essaie d'etre digne de mes ancetres.
I'm trying to live up to the blood of my forefathers.
Ce politicien est un digne représentant de la gauche caviar.
This politician is a typical champagne socialist.

 

Recherches associées : Digne De Note - Digne - Digne De La Mort - Digne De La Promotion - Vie Digne - Digne Présomption - Vie Digne - Mort Digne - Digne D'amour - Prix Digne - Particulièrement Digne