Traduction de "doivent d'abord" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

D'abord - traduction : D'abord - traduction : Doivent d'abord - traduction :
Mots clés : Probably Gotta Must

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les dépôts bancaires doivent d'abord être protégés.
First, bank deposits must be protected.
Les conditions du retour doivent d'abord être créées.
First, the conditions for their return must be put in place.
Tout d'abord, les investissements doivent générer du profit.
In the first place... the Burley Estate has got to make certain interest on its investment.
D'abord les lignes ennemies doivent être enfoncées en Flandre.
First, the enemy lines must be broken through in Flanders.
Tout d'abord, les entreprises doivent diversifier leur vivier de talents.
For starters, companies should diversify their talent pool.
Les conditions requises à cet effet doivent d'abord être remplies.
For this to happen, the conditions must be met.
Tout d'abord, les forces locales opposées à Saddam doivent être encouragées.
First, local forces opposed to Saddam should be encouraged.
Cependant, les pays d'Afrique doivent d'abord s'unir pour que ceci soit possible.
However, Africa countries need to unite for this to be possible.
D'abord, ils doivent pénétrer à l'intérieur... car aussi longtemps que tu as
I say, No.
D'abord, les deux sièges permanents doivent être pourvus du droit de veto.
First, the two permanent seats to be allocated to Africa must include the right of the veto.
D'abord, comment les relations entre intérêts nationaux et européens doivent elles être définies ?
First, how should relations between national and common European interests be defined?
D'abord, comment les relations entre intérêts nationaux et européens doivent elles être définies ?
First, how should relations between national and common European interests be defined?
Tout d'abord, les contributions promises à titre d'aide doivent être versées sans tarder.
First, aid pledges should be fulfilled at an early date.
Les réformes structurelles doivent se comprendre d'abord autour de la notion d'investissement humain.
Structural reforms must be based first and foremost on the notion of human investment.
Tout d'abord, de nouveaux engagements internationaux sont nécessaires et doivent surtout être tenus.
Firstly, new international commitments are needed and, most of all, must be honoured.
Des efforts doivent d'abord être faits pour identifier et soigner les causes du problème.
Efforts must first be made to identify and treat the underlying cause of the problem.
Donc pour qu'Alice et Bob communique en sécurité, ils doivent d'abord échanger leur clé.
So for Alice and Bob to communicate securely, they must first share identical keys.
Tout d'abord, l'utilisation totale doit diminuer et des matériaux de rechange doivent être préférés.
Well, first of all, there must be a reduction in total use, at the same time as substitute materials are promoted.
Les inspecteurs scrutent les boites, car ils doivent d'abord s'assurer qu'une éventuelle fraude est intentionnelle.
Inspectors scrutinize the packages, because they need to be certain that an intention exists to deceive the consumer.
Tout d'abord, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale doivent se répartir les tâches.
The circumstances remain the same, as you were saying just now, and the causes of instability are fundamentally the same.
Examinons d'abord les tarifs européens et les procédures qui doivent être suivies lors de leur élaboration.
Continuing vocational training cannot be restricted solely to scholastic training hence the need to develop work skills, the ability to take decisions and the dignity of the worker.
Les États membres doivent tout d'abord appliquer des contrôles à l'importation aux frontières extérieures de l'Union.
First, import controls must be carried out by the Member States at the external borders of the Union.
Tout d'abord, les économies engendrées par les restructurations doivent être réinvesties dans la transformation des forces militaires.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces.
Elles ne doivent pas enlever le fait que nous sommes d'abord et avant tout des êtres humains.
It shouldn't remove the fact that we're first and foremost human beings.
Tout d'abord, elles doivent inclure un renvoi à la Charte dans l'article 6 du traité sur l'UE.
For a start, they must incorporate an amendment to Article 6 of the EU Treaty.
Tout d'abord, les questions relatives au bien être des animaux doivent davantage être intégrées dans la politique alimentaire.
First, animal welfare questions need to be integrated more fully into food policy.
Tout d'abord, les progrès doivent s'intensifier, en particulier dans les domaines prioritaires touchant les droits des Serbes au Kosovo.
First, progress needs to be intensified, especially in the priority areas related to the rights of the Kosovo Serbs.
Peutêtre certains modèles doivent ils d'abord être amortis, et curieusement le radical mort figure déjà dans le terme d'amortissement.
Nor are these companies doing themselves a favour in the long term they will lose jobs because the customer, the buyer tends to want clean vehicles and he will not be put off with talk of it not being technically possible.
Les habitants du Congo doivent ils d'abord véritablement mourir de faim avant que nous ne proposions un programme structurel ?
Must the people of Congo really all die of hunger before we come up with a structural programme?
Les premiers doivent être d'abord formés et les seconds doivent encore être élaborés. Cela ne peut se faire du jour au lendemain, ni immédiatement sur tout le territoire national.
Teachers need to be trained first and books need to be written first and that is not something which can be done overnight and it is not something which can cover the whole country straight away.
Mais, comme je vous l'ai dit, la CGT et Goodyear doivent d'abord se mettre d'accord sur des indemnités de départ.
But, as I said to you, the CGT and Goodyear must first reach an agreement on the severance pay.
Tout d'abord, l'Allemagne et d'autres membres de la zone euro doivent considérer Grexit comme un risque important pour eux mêmes.
First, Germany and other eurozone members must regard Grexit as a significant risk to themselves.
Les États doivent donc s'attacher à réglementer la production et le commerce légaux des armes légères d'abord au niveau national.
States have to focus on regulating the legal production of, and trade in, small arms and light weapons, starting at the national level.
Tout d'abord, les nouvelles ressources doivent être des ressources propres, directes, qui ne proviennent pas de la contribution des Etats.
The first is that the new resources must all be own, direct resources, not derived from contributions by Member States.
Vous irez d'abord dans la salle à manger, me dit Bessie en marchant devant moi les jeunes dames doivent y être.
You shall go into the breakfast room first, said Bessie, as she preceded me through the hall the young ladies will be there.
D'abord, elles doivent contrôler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.
Firstly, they must control their military commanders and reverse the slide into predatory warlordism and criminal behaviour.
Les gouvernements du monde doivent d'abord adopter un programme d'action concret et s'engager de nouveau à poursuivre les objectifs de Pékin.
First of all, the world' s governments must adopt a concrete action plan and again undertake to fulfil the Beijing objectives.
Les chercheurs indépendants qui cherchent à reproduire les conclusions de ces études doivent d'abord reproduire les données et ensuite reproduire les programmes.
Independent scholars seeking to replicate these studies findings must first replicate the data and then replicate the programs.
La loi et la mentalité doivent changer, ce qui commence d'abord par l'individu puis l'autorité, nous devons réformer le système du Kafala !
The law and the mentality have to change and that starts with the individual and then the government, we must change the Kafala System!
Les tentatives de règlement efficace des conflits par l'OSCE doivent d'abord être menées sans ajouter à la charge de travail de l'ONU.
Effective conflict settlement through the OSCE would first be attempted without burdening the United Nations.
Elles doivent, tout d'abord, ré pondre aux besoins les plus élémentaires de régions qui ont des problèmes dans des secteurs déterminés. minés.
It is designed to put heavy pressure on the Community's legal organs to carry out their duties more conscientiously, but it is also intended to put pressure on all of us with respect to the need to exercise our rights recognized in the Treaties with prudence, care and economy.
Nous estimons tout d'abord que les délais proposés par le Conseil pour la mise en uvre des mesures prévues doivent être raccourcis.
Firstly, we think that the time frame for implementing the proposed measures should be shorter than that proposed by the Council.
La démocratie et le processus décisionnel doivent tout d'abord être mis en ?uvre et cela est entre les mains de la Convention.
It is first necessary to create democracy and improve decision making, and that is in the Convention's hands.
Les amendements 3 et 4 doivent être rejetés pour deux raisons tout d'abord, car ils ne sont pas viables dans la pratique.
Amendments No 3 and 4 must be rejected for two reasons firstly, because they are not viable in practice.
Je crois donc que ces pays doivent d'abord mettre de l'ordre chez eux avant d'exiger de nous quoi que ce soit d'autre.
That is why I believe that these countries should first put their own house in order before they start making further demands on us.

 

Recherches associées : D'abord, Puis - D'abord Enregistré - D'abord L'eau - était D'abord - Sera D'abord - Considérant D'abord - D'abord Discuté - D'abord Présenté - Cherchez D'abord - Sert D'abord - Moi D'abord - D'abord Révélé