Traduction de "donner des raisons pour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Donner - traduction : Pour - traduction :
For

Donner - traduction : Donner - traduction : Donner - traduction : Pour - traduction : Raisons - traduction : Raisons - traduction : Donner des raisons pour - traduction : Donner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vais vous donner mes raisons.
I'll give you my reasons for not guilty.
Il est plus compliqué actuellement de donner des raisons détaillées pour justifier le refus de la décharge.
Now it is harder to come up with detailed arguments as to why discharge should not be granted.
Donner aux gens la liberté d'utiliser l'Internet à leur avantage, dans leur intérêt, pour des raisons sociales, pour des raisons éducatives, pour les invalides tous les avantages que l'Internet peut nous procurer.
Give people the freedom to use the Internet to their advantage, to their benefit, for social reasons, for educational reasons, for the disabled all the benefits the Internet can give us.
Les avis minoritaires... pourront donner leurs raisons... pour arriver à un commun accord.
Whichever in the minority... Can then give their individual reasons and the thing can be worked out that way.
Je vais vous en donner les raisons.
But they were not the
Mais pour que ces efforts continuent de donner leurs fruits, il faut comprendre aussi les raisons des échecs.
But if those efforts were to continue to work in the future, the reasons for the failures must be understood.
Il voulut donner des raisons, mais elle ne le laissait point parler.
He was about to give reasons, but she would not let him speak.
Une présidence qui, après avoir démantelé l équilibre des pouvoirs, n est jamais dans l obligation de donner des raisons cohérentes pour ses choix politiques, n aura bientôt plus que de rares raisons cohérentes pour sa politique.
A presidency that, having dismantled traditional checks and balances, is never compelled to provide coherent reasons for its policies, is soon likely to have few coherent reasons for its policies.
Pour surmonter les résistances, il faut donner aux travailleurs concernés des raisons d espérer qu ils pourront trouver un nouveau travail.
The key to overcoming resistance is to give affected workers grounds to hope that they can find a new job.
Ce cours va être stimulant pour 2 raisons. Premièrement, je vais vous donner un cadre.
This is going to be a challenging class simply for two reasons.
Pour les raisons invoquées par l'honorable Parlementaire, la Commission vient d'y donner une suite favorable.
For the reasons mentioned by the honourable Member, the Commission has just granted this request.
Sans toutefois donner de raisons détaillées à cette insatisfaction.
She did not give detailed reasons for her dissatisfaction.
Pour toutes ces raisons, Monsieur Aznar, nous ne pouvons donner une évaluation positive de votre présidence.
For these reasons, Mr Aznar, we cannot make a positive assessment of your Presidency.
Je peux te donner autant de raisons que tu veux.
I can give you as many reasons as possible.
Pour des raisons évidentes, il n'est pas possible de donner plus de détails sur les problèmes de sécurité de cet ordre.
For obvious reasons, it is not possible to give further details on security matters of this kind.
Ce qu'on doit comprendre, c'est à quel moment la personne réussit à donner des prémisses qui sont réellement des raisons pour la conclusion.
Well intentions are nice, but success is better.
Nous nous devons de donner à la population des raisons objectives de restaurer cette confiance.
We owe it to the public to provide objective reasons why they should again have confidence.
Pour des raisons fondamentales, que je partage, la commission juridique et du marché intérieur n'a cependant pu donner suite à sa demande.
However, for reasons of principle, which I support, the Committee on Legal Affairs and the Internal Market has been unable to accede to this request.
Pour ces raisons, pour des raisons économiques et pour des raisons politiques également, nous recommandons instamment d'approbation de cet accord.
So, for both economic and political reasons, we urge approval of this agreement.
Je pourrais vous donner une longue liste de toutes les raisons.
I could go on and give you a laundry list of all the reasons.
Donner de semblables raisons à un chasseur, c'était perdre ses paroles.
Furnishing such arguments to a professional harpooner was a waste of words.
Le commissaire pourrait il nous donner les raisons d'un tel retard?
Where any amendment to procedures is concerned, the Council will be pleased to consider any relevant proposal from the Commission.
J'ai exposé tout à l'heure les raisons pour lesquelles nous souhaitons donner aujourd'hui une priorité à la prévention.
A few minutes ago I explained the reasons why we now want to give priority to prevention.
La Commission pourraitelle donner pour chaque Etat membre des chiffres détaillés sur l'accroissement du nombre des personnes handicapées et expliquer les raisons de cet accroissement
Will the Commission provide details for each Member State of the increase in the number of disabled persons and is the Commission in a position to explain the reasons for this increase ?
Et elle reprit brusquement, sans me donner les raisons de ses craintes
And she went on abruptly, without giving me her reasons for fears
Il s'agit d'une part de raisons budgétaires, pour nous donner la possibilité de réussir cette opération dans son ensemble.
Firstly, there are budgetary reasons concerned with making it possible to tackle the whole of this operation successfully.
(5) Pour des raisons de cohérence, il est nécessaire de ne donner qu'une seule définition de la discrimination directe et de la discrimination indirecte.
(5) For reasons of coherence, it is necessary to provide a single definition of direct and indirect discrimination.
Le nombre des appels est toutefois limité pour des raisons de gestion carcérale  les détenus peuvent donner de trois à cinq coups de téléphone par mois.
The number of calls is, however, limited due to the needs of prison management inmates are allowed to make from three to five calls per month.
Pour des raisons professionnelles.
For professional reasons.
Nous devons supprimer le cannibalisme, tant pour des raisons éthiques que pour des raisons scientifiques.
Both on ethical and scientific grounds, we must abandon cannibalism.
Vous devrez alors vous demander, cherchent ils à donner les raisons pour que je change d'avis ou pour voir si j'y crois déjà.
Then you need to ask, are they trying to give reasons for changing my mind or for believing if I already believed it.
Les Israéliens doivent être certains de vivre en sécurité, et il faut donner aux Palestiniens des raisons d'espérer.
Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope.
Cela est absolument nécessaire, non seulement pour des raisons économiques, mais également pour des raisons politiques.
Is it not a fact that many firms which adopt new technologies depend upon government expenditure for markets, and that, regrettably, governments are not interested enough in civilian products, although too frequently they are prepared to back only military products?
(Applaudissements) mais le Conseil ne devrait pas se limiter à donner les raisons pour lesquelles il rejette nos amende ments, il devrait également donner celles pour les quelles il apporte une modification aussi importante.
Parliament's decision in this matter and all aspects of the decision of the Committee on Development and Cooperation have my group's support on these institutional grounds, even though we were not then and are not now particularly happy with all the amendments.
Pour des raisons de sécurité,
For security reasons,
Pour des raisons de dignité.
For dignity.
Pour des raisons de justice.
For justice
Pour des raisons d'équité fiscale.
In the interests of fiscal equity.
Primo, pour des raisons éthiques.
The first reason is ethical.
Nous pensons que pour toutes ces raisons, il s'impose de donner la priorité au développement de l'infrastructure de transport en Grèce.
But in this case it is needed, yet based on different criteria.
C'est pour cet ensemble de raisons, Monsieur le Président, chers collègues, que je ne pourrai donner mon appui à ce rapport.
That, strictly speaking, is the task facing us today.
Pouvez vous me préciser les mesures que la Commission avait prises et me donner les raisons pour lesquelles elles ont échoué?
Can you specify what measures the Commission took and can you tell me why these measures failed?
Les négociations sont importantes pour la Communauté, non seulement pour des raisons économiques, mais aussi pour des raisons politiques.
The negotiations are important for the Community in the political sense as well as from an economic standpoint.
Les dirigeants européens affirment qu'ils veulent éviter de donner à la Russie des raisons d'intensifier sa guerre contre l'Ukraine.
Europe s leaders claim that they want to avoid giving Russia reason to escalate its war on Ukraine.
Selon elles, le Gouvernement a toujours maintenu qu'une des raisons du déplacement était de leur donner accès au développement.
In their view, the Government has always maintained that one of the reasons for the removal of the residents of the game reserve is to allow them access to development.

 

Recherches associées : Donner Des Raisons - Sans Donner Des Raisons - Donner Deux Raisons - Donner Quelques Raisons - Raisons Pour - Pour Des Raisons Budgétaires - Pour Des Raisons Impérieuses - Donnant Des Raisons Pour - Pour Des Raisons Personnelles - Pour Des Raisons Visuelles - Pour Des Raisons Comme - Pour Des Raisons Objectives - Pour Des Raisons Douanières - Pour Des Raisons Fondamentales