Traduction de "donner des raisons" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Donner - traduction : Donner - traduction : Donner - traduction : Donner - traduction : Raisons - traduction : Donner des raisons - traduction : Raisons - traduction : Donner - traduction : Raisons - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vais vous donner mes raisons.
I'll give you my reasons for not guilty.
Je vais vous en donner les raisons.
But they were not the
Il voulut donner des raisons, mais elle ne le laissait point parler.
He was about to give reasons, but she would not let him speak.
Sans toutefois donner de raisons détaillées à cette insatisfaction.
She did not give detailed reasons for her dissatisfaction.
Je peux te donner autant de raisons que tu veux.
I can give you as many reasons as possible.
Nous nous devons de donner à la population des raisons objectives de restaurer cette confiance.
We owe it to the public to provide objective reasons why they should again have confidence.
Je pourrais vous donner une longue liste de toutes les raisons.
I could go on and give you a laundry list of all the reasons.
Donner de semblables raisons à un chasseur, c'était perdre ses paroles.
Furnishing such arguments to a professional harpooner was a waste of words.
Le commissaire pourrait il nous donner les raisons d'un tel retard?
Where any amendment to procedures is concerned, the Council will be pleased to consider any relevant proposal from the Commission.
Et elle reprit brusquement, sans me donner les raisons de ses craintes
And she went on abruptly, without giving me her reasons for fears
Il est plus compliqué actuellement de donner des raisons détaillées pour justifier le refus de la décharge.
Now it is harder to come up with detailed arguments as to why discharge should not be granted.
Les avis minoritaires... pourront donner leurs raisons... pour arriver à un commun accord.
Whichever in the minority... Can then give their individual reasons and the thing can be worked out that way.
Mais pour que ces efforts continuent de donner leurs fruits, il faut comprendre aussi les raisons des échecs.
But if those efforts were to continue to work in the future, the reasons for the failures must be understood.
Les Israéliens doivent être certains de vivre en sécurité, et il faut donner aux Palestiniens des raisons d'espérer.
Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope.
Les dirigeants européens affirment qu'ils veulent éviter de donner à la Russie des raisons d'intensifier sa guerre contre l'Ukraine.
Europe s leaders claim that they want to avoid giving Russia reason to escalate its war on Ukraine.
Pour surmonter les résistances, il faut donner aux travailleurs concernés des raisons d espérer qu ils pourront trouver un nouveau travail.
The key to overcoming resistance is to give affected workers grounds to hope that they can find a new job.
Selon elles, le Gouvernement a toujours maintenu qu'une des raisons du déplacement était de leur donner accès au développement.
In their view, the Government has always maintained that one of the reasons for the removal of the residents of the game reserve is to allow them access to development.
Donner aux gens la liberté d'utiliser l'Internet à leur avantage, dans leur intérêt, pour des raisons sociales, pour des raisons éducatives, pour les invalides tous les avantages que l'Internet peut nous procurer.
Give people the freedom to use the Internet to their advantage, to their benefit, for social reasons, for educational reasons, for the disabled all the benefits the Internet can give us.
Une présidence qui, après avoir démantelé l équilibre des pouvoirs, n est jamais dans l obligation de donner des raisons cohérentes pour ses choix politiques, n aura bientôt plus que de rares raisons cohérentes pour sa politique.
A presidency that, having dismantled traditional checks and balances, is never compelled to provide coherent reasons for its policies, is soon likely to have few coherent reasons for its policies.
Ce cours va être stimulant pour 2 raisons. Premièrement, je vais vous donner un cadre.
This is going to be a challenging class simply for two reasons.
Le 1er avril 1994, les LTTE l'ont envoyé à Colombo sans lui donner de raisons.
On 1 April 1994, the LTTE sent him to Colombo without giving reasons.
Pour les raisons invoquées par l'honorable Parlementaire, la Commission vient d'y donner une suite favorable.
For the reasons mentioned by the honourable Member, the Commission has just granted this request.
Ce qu'on doit comprendre, c'est à quel moment la personne réussit à donner des prémisses qui sont réellement des raisons pour la conclusion.
Well intentions are nice, but success is better.
Pour des raisons évidentes, il n'est pas possible de donner plus de détails sur les problèmes de sécurité de cet ordre.
For obvious reasons, it is not possible to give further details on security matters of this kind.
Pour toutes ces raisons, Monsieur Aznar, nous ne pouvons donner une évaluation positive de votre présidence.
For these reasons, Mr Aznar, we cannot make a positive assessment of your Presidency.
Y a des raisons. Des raisons ?
Who told you that?
Pour des raisons fondamentales, que je partage, la commission juridique et du marché intérieur n'a cependant pu donner suite à sa demande.
However, for reasons of principle, which I support, the Committee on Legal Affairs and the Internal Market has been unable to accede to this request.
Toutefois, nous l apos avons fait avec quelques hésitations, et je vais brièvement en donner les raisons.
We did so, however, with some hesitation, and I shall briefly comment on our reasons.
Je ne crois pas non plus qu'il faille ici donner les raisons de l'adoption de ce règlement.
Nor do I think it appropriate to justify before this Assembly the reasons for which, at the time, the Rules of Procedure were adopted.
La Commission pourraitelle donner pour chaque Etat membre des chiffres détaillés sur l'accroissement du nombre des personnes handicapées et expliquer les raisons de cet accroissement
Will the Commission provide details for each Member State of the increase in the number of disabled persons and is the Commission in a position to explain the reasons for this increase ?
M. Metten n'est même pas obligé de nous donner ses raisons, il demande simplement le renvoi en commission.
political statement it is a very grave statement and a very serious matter for consideration.
J'ai exposé tout à l'heure les raisons pour lesquelles nous souhaitons donner aujourd'hui une priorité à la prévention.
A few minutes ago I explained the reasons why we now want to give priority to prevention.
Le nombre des appels est toutefois limité pour des raisons de gestion carcérale  les détenus peuvent donner de trois à cinq coups de téléphone par mois.
The number of calls is, however, limited due to the needs of prison management inmates are allowed to make from three to five calls per month.
(5) Pour des raisons de cohérence, il est nécessaire de ne donner qu'une seule définition de la discrimination directe et de la discrimination indirecte.
(5) For reasons of coherence, it is necessary to provide a single definition of direct and indirect discrimination.
C'est une question pertinente. Fondamentalement, deux raisons commandent à la Commission de ne pas donner suite aux propositions de recours à des institutions externes.
It is a fair question and there are basically two reasons for not taking up proposals that the Commission should have recourse to such external institutions.
Les requérants qui n'avaient pas pu fournir les éléments de preuve requis ont été priés d'en donner les raisons.
Individual claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with the requests.
Il s'agit d'une part de raisons budgétaires, pour nous donner la possibilité de réussir cette opération dans son ensemble.
Firstly, there are budgetary reasons concerned with making it possible to tackle the whole of this operation successfully.
Elle a quitté les siens, mais vous avez oublié involontairement de nous donner les raisons de sa fuite éperdue.
She left her parents, it's true. But you forgot to give us the reasons for her flight.
Il y a des raisons, de bonnes raisons.
And there are some reasons, some good reasons.
S'ajoutent à ces raisons politiques des raisons juridiques.
It is clear that, when it comes to the second reading, the main priority must be food aid.
8. Engage le Comité des contributions, lorsqu'il formule ses recommandations, à donner des informations plus détaillées et à exposer les raisons et fondements logiques qui motivent ces dernières.
8. Calls upon the Committee on Contributions to give more detailed information and adequate reasons and rationale when making its recommendations.
L'Union doit donner à sa jeunesse les moyens, les opportunités et les raisons de s'intéresser à l'Europe a t il déclaré.
Europe must give the means, the opportunities and the reasons to its youth to be interested in Europe .
Nous pensons que pour toutes ces raisons, il s'impose de donner la priorité au développement de l'infrastructure de transport en Grèce.
But in this case it is needed, yet based on different criteria.
C'est pour cet ensemble de raisons, Monsieur le Président, chers collègues, que je ne pourrai donner mon appui à ce rapport.
That, strictly speaking, is the task facing us today.
Pouvez vous me préciser les mesures que la Commission avait prises et me donner les raisons pour lesquelles elles ont échoué?
Can you specify what measures the Commission took and can you tell me why these measures failed?

 

Recherches associées : Donner Des Raisons Pour - Sans Donner Des Raisons - Donner Deux Raisons - Donner Quelques Raisons - Donner De Bonnes Raisons - Donner Des - Donner Des - Des Raisons Médicales - Des Raisons Différentes - Des Raisons Historiques - Fournir Des Raisons - Des Raisons D'information - Des Raisons Démontrables - Des Raisons D'intérêt