Traduction de "donner votre permission" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Donner - traduction : Donner - traduction : Donner - traduction : Votre - traduction : Donner - traduction : Donner - traduction : Donner votre permission - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Avec votre permission, Votre Majesté.
By your leave, Your Majesty.
J'avais votre permission.
I had your permission, sir.
Et votre permission?
Was it a good leave?
Aije votre permission ?
Have I your permission?
Avec votre permission.
With your permission, Major?
Avec votre permission.
If you don't mind, sir. Certainly, my boy.
Avec votre permission, Votre Altesse Royale.
With Your Royal Highness' permission.
Merci d'accorder votre permission.
Thank you for granting your permission.
Avec votre permission, Majesté...
With your permission, Your Majesty.
Vous méritez votre permission.
You really deserve that leave.
Avec votre permission, Sire ?
With your permission, sire?
Avec votre permission, Sire.
With your permission, Majesty.
Avec votre permission, Monseigneur.
With your permission, Monseigneur.
Avec votre permission, je vais l'accompagner, votre Majesté !
With permission, I shall accompany her personally Your Majesty.
J'aimerais votre permission pour l'employer.
I'd like your permission to use it.
J'aimerais votre permission pour l'utiliser.
I'd like your permission to use it.
Avec votre permission, certainement pas!
With your gracious permission, I will not.
Aije votre permission de partir ?
Have I your permission to leave now? Not yet.
Je ne demande pas votre permission.
I'm not asking your permission.
Avec votre permission, je me retire.
With your permission, I'm going.
Je n'ai pas l'autorité pour vous donner la permission.
I don't have the authority to give you permission.
Veuillez me donner la permission de partir en Inde.
Please give me the permission to go to India.
Ai je votre permission pour procéder ainsi ?
Do I have your permission to do so?
Ai je votre permission pour le faire ?
Do I have your permission to do so?
J'aurais dû attendre votre permission, M. Ibbetson.
I should have waited for your permission, Mr. Ibbetson.
Avec votre permission, j'aimerais rappeler M. Barsad.
With your permission, milord, I'd like to call the witness, Barsad, again.
Avec votre permission Monsieur je voudrais continuer
With your permission Mr I would like to continue
Avec votre permission je vais vous le lire.
With your permission I will read it to you.
J'y répondrai, avec votre permission, de façon globale.
To be specific, 17.4 million ECU have been provided to projects in Ireland since 1983.
Je vais faire annuler votre permission pour convalescence.
And I also say that I'll see your convalescent leave is cancelled.
Avec votre permission, je vous demande de m'aider.
And by your leave, I'd ask you gentlemen to help me.
Je n'aurais pas dû le faire sans votre permission.
I shouldn't have done that without your permission.
Je n'aurais pas dû faire cela sans votre permission.
I shouldn't have done that without permission.
Avec votre permission, il s'agit là d'une calomnie gratuite.
The first exception concerns the public sector and equivalent.
Pour votre gouverne, on m a refusé la permission.
Well, it might interest you both to know that I've been refused permission.
Je vais voir si on peut prolonger votre permission.
We'll see what we can do about getting you an extended leave later on. Why, thank you, sir.
Avec votre permission, nous allons annoncer la bonne nouvelle.
With your permission, we'll go at once and spread the good tidings to all the brothers.
Je n'ai pas besoin de votre permission pour faire ceci.
I don't need your permission to do this.
Avec votre permission, M. Kunas, j'aimerais poser directement au Dr.
Fabra Vallés (PPE). (ES) Mr Kunas, Spain is in one corner of the European Union and you in Germany are in another corner.
Avec votre permission, je me contenterai de résumer les faits.
With your permission, I'd like to summarise the facts of the case.
Alors, avec votre permission, permettezmoi de lui confier le patient.
Then with your permission, I shall leave the patient in his care.
Je souhaiterais, avec votre permission, donner sans attendre mon avis sur les six amendements repris dans le rapport, quitte à le répéter plus tard au moment du vote.
With regard to the six amendments to the report that have been tabled, may I be allowed to express my opinion now. I shall possibly repeat it at the time of voting. ing.
Avec votre permission, je voudrais vous donner lecture de cette lettre ainsi, vous serez au courant de son contenu, au cas où vous ne l'auriez pas encore reçue
We also agree that reciprocity should not be a requirement on the European side, the EEC side. This might come at some later point.
Devraisje aller chez vous pour demander la permission à votre mari ?
Do you want me to come to your house after you and ask your husband's permission?
Avec votre permission, monsieur, j'ai une passion insolite pour les pierres.
If you'll excuse me, sir, I have an unnatural passion for rocks.

 

Recherches associées : Votre Permission - Donner La Permission - Donner La Permission - Donner La Permission - Sans Votre Permission - Sur Votre Permission - Demander Votre Permission - Demander Votre Permission - Avec Votre Permission - Me Donner La Permission - Vous Donner La Permission - Nous Donner La Permission - Donner Votre Avis - Donner Votre Consentement