Traduction de "me donner la permission" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Veuillez me donner la permission de partir en Inde. | Please give me the permission to go to India. |
Vous me donnez la permission ? | You let me dance with her? Yeah. |
Je n'ai pas l'autorité pour vous donner la permission. | I don't have the authority to give you permission. |
(Q) Quelque chose me donne la permission. | What is happening to you? |
Il me faut une permission ? | Can't I even go to town without askin' you? |
Hein ? (Q) Quelque chose me donne la permission. | Something gives me allowance. |
Je vous demande la permission de me retirer. | I'd like your permission to leave now. |
Avec votre permission, je me retire. | With your permission, I'm going. |
Mon chef me refuse toute nouvelle permission de sortie. | My chief refuses to give me permission to go out. |
maintenant, avec ta permission, je me remets au travail. | And now, with your permission, I'll go to work again. |
Chérie, si j'obtiens la permission, tu veux me marier avant mon départ ? | Darling, if I get a special license... will you marry me right away before I go back? |
Me donner la chasse | I'm going to be hunted. |
Me donner la peine ? | Care? |
Vastu me la donner ? | Will you? Yes, I will. |
Et, aussi, tout va bien de se donner la permission d'être anxieux à cent pour cent. | And, also, it's OK to give permission to be 100 anxious. |
Avec votre permission, je me contenterai de résumer les faits. | With your permission, I'd like to summarise the facts of the case. |
Avec la permission du Président, je vais donner lecture d'une déclaration orale relative au projet de résolution. | There is an oral statement regarding the draft resolution, which, with the Chairman's permission, I shall now read out |
Veuillez me donner la lettre. | Please give me the letter. |
Veuxtu me la donner, maintenant ? | Will you give her to me now? |
Permission à terre accordée si je peux me passer de vous. | Shore leave permitted if and when I can spare you. |
Avec votre permission, je la chanterai, ensuite Margaret me répliquera avec celle de Marlowe. | I'll sing it if Mistress Margaret will take Marlowe's verses against me. |
Aucun pays ne devrait jamais donner la permission de tuer ses propres citoyens sans en assumer les conséquences. | No country should ever give permission to kill its people without consequences. |
Au sujet du projet de résolution, je vais, avec la permission du Président, donner lecture d'une déclaration orale. | There is an oral statement regarding the draft resolution, which, with the Chairman's permission, I shall now read out. |
Tu va pas me la donner? | Aren't you going to let go? |
Merci de me donner la parole. | Thank you for allowing me to speak. |
Vastu me la donner, à présent ? | Well, will you give it to me now? |
Qui me donner. | Give that to me. |
Juste me donner... | Just give me... |
En octobre 1938, cette pression a conduit à donner la permission aux travailleurs qui voulaient faire sécession de la commune. | In October 1938, this pressure led to a plot to give the day labourers who wanted to secede from the commune. |
Ashenden ! On a la permission ! J'ai la permission ! | Me, have permission! |
Le salon est à votre disposition, et je vous demande la permission de me retirer. | The lounge is at your disposal, and with your permission, I'll take my leave. |
Ne me punir comme ça.Qui me donner. | Don't punish me like that.Give that to me. |
Me donner la réponse de cette, économat ! | Give me the answer of that, commissary! |
Vous alliez me donner la parole Monsieur. | You were about to recognise me, sir. |
J'ai une déclaration orale au sujet du projet de résolution, dont je vais donner lecture, avec la permission du Président | There is an oral statement regarding the draft resolution, which, with the Chair's permission, I shall now read out. |
Combien pourriezvous me donner? | How much could you spare? |
Combien pouvezvous me donner? | How much money can you loan me? |
Pouvezvous me donner l'heure? | Do you observe the time, sir? |
Voulezvous me donner l'argent ? | Oh, Rhett, won't you please give me the money? |
Cependant, du peu qui me reste, je vous demande la permission de disposer en votre faveur. | Still, I beg to place the little I have left at your service. |
Que me feras tu la faveur de me donner à mon mariage ? | What will you give me at my wedding? |
Les deux parents doivent se mettre d'accord sur le titre de voyage de l'enfant et lui donner la permission de voyager. | Both parents have to give an agreement in regards to the travel document of the child and permission for travel. |
La permission ? | My permission? |
Ah, si, on vient de me la donner. | I just received it. |
Vaton me donner une clé de la ville ? | Do I get the key to the city? |
Recherches associées : Donner La Permission - Donner La Permission - Donner La Permission - Vous Donner La Permission - Nous Donner La Permission - Donner Votre Permission - Me Donner - Me Donner - Me Donner La Joie - Me Donner La Direction - Me Donner Accès - Me Donner Raison - Me Donner Crédit - Me Donner De La Tête