Traduction de "dont la plupart" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dont - traduction : Dont - traduction : Dont - traduction : Dont - traduction : Dont la plupart - traduction : Dont la plupart - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

5 étaient sans opinion, dont la plupart des ONG.
5 had no opinion, including most of the NGOs.
C'est la manière dont la plupart des gens le font.
That's how most people do it.
La zone abrite plus de 300 espèces d'oiseaux dont la plupart résident.
The plentiful avifauna population has more than 300 species of birds, most of which are resident.
Il a pris des positions dures, dont la plupart étaient justes.
He took hard stances most of which were right. But it wasn't free.
Des émeutes éclatent dans la plupart des grandes villes, dont Washington.
Riots erupt in major American cities, lasting for several days afterwards.
5 des répondants, dont la plupart des ONG, étaient sans opinion.
5 had no opinion, including most of the NGOs.
C est une campagne locale dont 80 des participants sont des femmes, et dont la plupart sont séropositives.
It's a grassroots campaign with 80 percent membership being women, most of whom are HIV positive.
Le Japon importe la plupart des ressources énergétiques dont il a besoin.
Japan imports most of the energy resources it needs.
C est pourtant la manière dont de nombreux Américains perçoivent la plupart des minorités ethniques.
But for many Americans, that s how they perceive many minority community people.
La plupart des individus peuvent expliquer la manière dont un animal peut être touché.
Most people can tell if an animal does not like how it is being petted, because it will move away.
Le rapport dont nous discutons aujourd'hui partage la plupart des objectifs de la Commission.
The report under discussion here today shares most of the objectives of the Commission.
C'est un petit pays dont la plupart des gens n'ont jamais entendu parler.
It's a tiny country that most people have never heard of.
Il compte environ 80 élèves, dont la plupart se préparent à la formation des maîtres.
The College has about 80 students, most of whom are teacher training students.
Il exécuta les plans de plusieurs édifices dont la plupart furent parachevés par d'autres.
He also designed a number of buildings, most of which were finished by others.
Néanmoins il est activement impliqué dans beaucoup de comités, dont la plupart étaient pour la révolution.
Nevertheless he was actively involved in many committees, most of which favored the revolution.
3.2.1 La plupart des solutions dont dispose la Commission s'inscrivent dans une perspective à long terme.
3.2.1 Most of the remedies available to the Commission deal with the long term.
L'état est partout en Chine il dirige des entreprises dont la plupart sont encore publiques
The state is everywhere in China. I mean, it's leading firms many of them are still publicly owned.
La plupart des premières signatures de Factory, dont New Order, trouvent refuge chez London Records.
Many of the former Factory acts, including New Order, found a new home at London Records.
Démographie Le village compte environ 489 habitants, dont la plupart sont en âge de travailler.
Demography The village has about 489 inhabitants, of which most are of working age.
Il subsiste environ 85 grandes institutions, dont la plupart dispensent un enseignement spécialisé en internat.
Some 85 large institutions remain, most of which are providers of residential special education.
Nous parlons ici d' un sujet dont la plupart d' entre nous connaissent l' histoire.
We are discussing something here of which most know the history.
La plupart des chaines de télévision sont entre les mains de quatre groupes, dont la plupart entretiennent des liens étroits avec le Parti des Régions au pouvoir.
Most television channels are in the hands of four groups, most of which have close links to the ruling Party of Regions.
L'Écosse abrite également nombre de communautés insulaires dont certaines peuvent être atteintes par voie aérienne mais dont la plupart dépendent des ferries.
Scotland also has many island communities, some of which can be reached by air but most of which depend on sea ferries.
La plupart des victimes étaient des fillettes, dont la majorité avait un lien étroit avec l'adulte maltraitant.
The majority of the victims were girls, who in most cases had a close relationship with the abuser.
Les changements dont je parle mettent durement à l apos épreuve la plupart des principes de la coopération internationale et la plupart des mécanismes créés pour l apos accroître.
The changes I am referring to put seriously to the test most of the principles of international cooperation and most of the mechanisms created to enhance it.
La plupart de ces pays représentés dans ce Parlement ne choisissent pas la législation dont ils disposent à propos des relations interraciales ils n'en ont aucune, pour la plupart.
Many of those EU countries represented in this House do not pick and choose which race relation legislation they have they have none, many of them.
Aujourd hui, l économie globale est confrontée à de nombreuses inconnues connues, dont la plupart résultent d incertitudes politiques.
Today, the global economy is facing many known unknowns, most of which stem from policy uncertainty.
Mais c est ce dont leurs élites politiques et économiques se montrent incapables la plupart du temps.
But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so.
Maintenant, il s'agissait d'une politique des recettes dont la plupart des pères fondateurs aurait certainement approuvé.
Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved.
Une importante orfèvrerie se développe également dont la plupart des pièces montrent une forte influence chinoise.
There was also a significant production of works in gold, which often show a strong Chinese influence.
Ces pays sont pour la plupart des PMA, dont certains sortent d'un conflit ou d'une crise.
A majority of these countries are LDCs, including those emerging from conflict or crisis situations.
Elles ont dû faire face à des dépenses considérables, dont la plupart ne seront pas remboursées.
Question No 7 by Mr Raftery Seaworthiness of vessels operating in Com munity waters
Elle a kidnappé des civils japonais innocents dont la plupart est morte dans des circonstances mystérieuses.
It has kidnapped innocent Japanese civilians, most of whom have died in mysterious circumstances.
Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques uns sont morts.
Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques uns sont morts.
After that, he was seen of above five hundred brethren at once of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
La plupart des victimes appartiendraient au groupe ethnique Afar dont serait issue la majorité des partisans du FRUD.
Most of the victims were said to have been of the Afar ethnic group, which reportedly constitutes the majority of FRUD supporters.
La concurrence entraînera partout une multiplication des installations touristiques, dont la plupart fonctionnera en deçà de leur capacité.
Competition among themselves in this area will result in duplication of facilities in all the islands, many of which will operate below capacity.
Les bombardements détruisent environ 75 de Giessen en 1944, dont la plupart des bâtiments historiques de la ville.
Heavy bombing destroyed about 75 of Gießen in 1944, including most of the town's historic buildings.
Celui ci détruisit 50 des bâtiments de la ville (dont la plupart des bâtiments officiels) et tua personnes.
The disaster destroyed 50 of the buildings in the city (including most of the official buildings) and is estimated to have killed up to 80,000 people in the Pakistani controlled areas of Kashmir.
Le piège dont il s'agit ici est un engin inhumain et opérant sans discrimination, dont l'utilisation est interdite dans la plupart des Etats membres.
Relations between men and animals have much in common with men's relations with one another.
De nos jours , la plupart des banques centrales , dont la BCE , considèrent que la transparence revêt une importance capitale .
Today , most central banks , including the ECB , consider transparency as crucial .
Le plupart de ces victimes, dont des enfants, ne représentaient aucune menace immédiate.
Most of these victims, including children, posed no immediate threat whatsoever.
Le plupart d'entre nous ne possèdent pas tout ce dont on a besoin...
Most of us don't own everything we need...
Alors que les managers noirs, dont la plupart ne sont qu'adjoints, sont payés au maximum 500 Schillings
Now for black managers most of whom are assistant managers are paid at most 500 shs.
Pensez à l'esprit comme étant une maison dont nous connaissons très bien la plupart des nombreuses pièces.
Think about the mind as being like a house with many rooms, most of which we're very familiar with.

 

Recherches associées : La Plupart - La Plupart - Dont La Violation - Dont La Mère - Dont La Taille - Dont La Responsabilité - Dont La Production - Dont La Moitié - Dont La Vie