Traduction de "en ce moment ce" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Moment - traduction : Moment - traduction : En ce moment ce - traduction :
Mots clés : Moment Point While Long

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En ce moment, je la sauve. En ce moment, je l'absous.
Gentlemen of the jury, this is the scene,
Sois heureux en ce moment. Ce moment est ta vie.
Be happy for this moment. This moment is your life.
En ce moment?
Why now?
Mais en ce moment comment est ce ?
But now how is it?
C'est ce qui arrive en ce moment.
It is happening now.
Minsk en ce moment !
Protest action against Russian military bases.
Même en ce moment ?
Even now?
Est cecessaire en ce moment? N'est ce pas exagéré?
For us, the Social ist Group, this fact has a significance which transcends the frontiers of Poland.
J'aimerais bien en parler, ce serait amusant, mais je veux parler de ce que je fais en ce moment. Qu'est ce que je fais en ce moment?
I'd love to talk about it, it'd be fun, but I want to talk about what I'm doing now. What am I doing now?
Qu'est ce qui vous occupe, en ce moment ?
What is occupying your time, right now?
J'aime ce que je fais en ce moment.
I love what I'm doing right now.
Ce qui est vivant est en ce moment.
What is alive is now.
C'est ce qui se passe en ce moment.
It's happening right now.
C'est ce que je ressens en ce moment.
That's what I feel right now.
Ce sont des entreprises malhonnêtes en ce moment.
These are rogue companies now.
Voilà ce qui se passe en ce moment.
All these matters are cropping up now.
Nous dormons, en ce moment.
We sleep, for now.
Mais pas en ce moment.
But not at this time.
En ce moment, c'est désert.
Right now it's deserted.
Je cuisine en ce moment.
I am cooking now.
Je cuisine en ce moment.
I'm cooking now.
Je m'ennuie, en ce moment.
I'm bored right now.
En ce moment Nanine parut.
At that moment Nanine appeared.
En ce moment on sonna.
At that moment there was a ring.
En ce moment Prudence reparut.
At this moment Prudence reappeared.
En ce moment, Porthos entra.
At that moment Porthos entered.
En ce moment Aramis entra.
At that moment Aramis entered.
En ce moment midi sonna.
At this moment, midday sounded.
En ce moment j'en apporte
En ce moment j'en apporte
Qui parle en ce moment ?
Who is speaking now?
Qui parle en ce moment?
Who is speaking now? Mooji
Tu pleures en ce moment?
Are you crying right now?
Elle dort en ce moment.
She is sleeping now.
J'y suis en ce moment.
I'm here now.
C'est secondaire, en ce moment.
A minor point at such a moment.
En ce moment, à l'étage.
She's ill now upstairs.
Ce domaine ne recrute pas beaucoup en ce moment.
The R D market isn t so hot these days.
Ce mot est en ce moment à la mode.
These words have become popular.
Vois tu qui que ce soit en ce moment ?
Are you seeing anybody right now?
Voyez vous qui que ce soit en ce moment ?
Are you seeing anybody right now?
Vois tu qui que ce soit en ce moment ?
Are you seeing anybody now?
Voyez vous qui que ce soit en ce moment ?
Are you seeing anybody now?
C'est ce qui se fait en ce moment, monsieur.
That, sir, is being done right now.
C est exactement ce qui se passe en ce moment.
This is one of those times.
Ce furent sans doute soucis inutiles en ce moment.
Those were probably unnecessary worries right now.

 

Recherches associées : En Ce Moment - En Ce Moment - En Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Sont En Ce Moment - Même En Ce Moment - Suspendu En Ce Moment - En Ce Moment Même - Travail En Ce Moment - Depuis Ce Moment