Traduction de "sont en ce moment" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Moment - traduction : Sont - traduction : Sont en ce moment - traduction : Moment - traduction : Sont - traduction :
Are

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En ce moment, ils sont incarcérés.
At the moment, they're incarcerated.
Ils y sont en ce moment.
They're there right now. Ma!
Ce sont des entreprises malhonnêtes en ce moment.
These are rogue companies now.
en sont, en ce moment, les négociations ?
So, what stage have the negotiations reached?
Tes parents sonten ce moment ?
Are your parents in now?
Quels sont ses projets en ce moment ?
'What are her plans at this moment?'
En ce moment, ils sont emmenés aux urgences.
At the moment they're taking them to emergency room!
Les cerisiers sont en fleur en ce moment à Washington.
Cherry trees are now in bloom in Washington.
En ce moment tous les arbres fruitiers sont en fleurs.
At this moment, all the fruit trees are blossoming.
Est ce qu'elles sont excessives en ce moment, vous pensez? Romney
For now, from the University of Denver, I'm Jim Lehrer.
En ce moment même, des milliers d'ouvriers sont abandonnés.
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
Combien d unités sont en éveil à ce moment là?
How many units are awake at that hour?
En ce moment précis, les dégâts collatéraux sont immenses.
The collateral damage at this point in time is huge.
Des affichages réservés sont configurés, et nombre sont disponibles en ce moment
Reserve displays are configured, and number are available at this time
Ce qu'on reçoit surtout en ce moment, ce sont des plaintes pour harcèlement.
One of the biggest things you are going to find today is a harassment claim.
En ce moment, les villes de Gori sont quasiment vides.
At the moment, the streets of Gori are virtually empty.
Voilà les Rovers qui sont sur Mars en ce moment.
These are the Rovers up here that you have on Mars now.
Mes parents ne sont pas chez eux en ce moment.
My parents aren't home right now.
Ils sont tous présents dans votre esprit en ce moment.
It's all there in your mind right now.
Dis, tes yeux sont pas ouverts en ce moment, hein?
Aren't your eyes open now?
Elles sont nombreuses dans la galerie, en ce moment même.
Many are in the gallery at this moment.
Tels sont les points qui nous occupent en ce moment.
I gather they are true.
Des essais sur le maïs sont en ce moment effectués en Écosse.
Crop trials are presently being conducted in Scotland.
Un de mes chevaux de bataille en ce moment, ce sont les antibiotiques.
One of my big soapboxes right now is antibiotics.
D apos autres initiatives dans ce sens sont activement menées en ce moment.
Other initiatives in this respect are currently being actively pursued.
Ce sont là des éléments que nous avons apparemment oubliés en ce moment.
These are facts which we all seem to have forgotten for the time being.
Comment sont nos concurrents sur les autres stations en ce moment?
How are our competitors of other broadcasting stations going now?
Nos yeux se sont croisés, comme les nôtres en ce moment.
Looking into each other's eyes just as you and I are now.
En ce moment, tous les yeux sont tournés vers la crise immédiate.
All eyes are focused right now on the immediate crisis.
Les changements qui s opèrent en ce moment dans toute l Afrique sont fulgurants.
We are seeing such rapid changes throughout Africa.
En ce moment, ils sont concernés par les saisies sur les banques.
Right now they are concerned with foreclosures on banks.
En ce moment, je la sauve. En ce moment, je l'absous.
Gentlemen of the jury, this is the scene,
En ce moment, Xiao Ye et son associé Xu Sheqing sont en état d'arrestation .
Meanwhile, Xiao Ye and his business partner Xu Sheqing are under arrest .
En premier lieu, pour ce qui est des institutions quelles sont en ce moment les exigences minimales ?
the Community wishing to form the European pillar of the Atlantic Alliance?
Ces projets sont en cours de réalisation, et les résultats ne sont pas encore disponibles en ce moment.
That is the Commission's basic intention, and I hope it will be shared by Parliament.
Sois heureux en ce moment. Ce moment est ta vie.
Be happy for this moment. This moment is your life.
Ma mère et mon père ne sont pas chez eux en ce moment.
My mother and father aren't home right now.
Dans le monde du Moyen Orient en ce moment, les débats sont vifs.
In the world of the Middle East at the moment, the debates are, as you know, shrill.
Les limites auxquelles nous sommes confrontés en ce moment sont de nature budgétaire.
What we are up against at the moment are the limits imposed by the budget.
En ce moment, donc, six jeunes vies sont sur le point d'être brisées.
A large number of events are under way, too many really to be placed in perspective in a few brief words and in this debate.
Ces questions sont intimement liées à celle que nous examinons en ce moment.
This is entirely relevant to the question we are debating today.
Ce podium et ce moment sont plus qu'improbables pour moi.
Well, this stage and this moment are very improbable for me.
Les questions qui sont posées en ce moment doivent porter, en effet, sur ces dernières.
We also have to observe the Staff Regulations, i.e. to hold very extensive consultations with the staff representatives.
Des études sont en cours en ce moment sur d'éventuels produits de remplacement du PCP.
These grounds cannot be invoked in the case of other cate gories of officials.
En ce moment?
Why now?

 

Recherches associées : En Ce Moment Ce - En Ce Moment - En Ce Moment - En Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Ce Moment - Même En Ce Moment - Suspendu En Ce Moment - En Ce Moment Même - Travail En Ce Moment - Depuis Ce Moment