Traduction de "en congé prolongé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Congé - traduction : Prolongé - traduction : Congé - traduction : Prolongé - traduction : Congé - traduction : En congé prolongé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les employés de la fonction publique avaient déjà droit au congé prolongé. | Government employees were already eligible for the extended leave. |
Elle a décidé de prendre un congé prolongé de 1988 à 1996 pour élever sa famille. | Dr. Fisher decided to take an extended leave 1988 to 1996 to raise her family. |
Dans le cas où, durant son congé annuel, un agent est atteint d'une maladie qui l'aurait empêché d'assurer son service s'il ne s'était pas trouvé en congé, le congé annuel est prolongé du temps de l'incapacité dûment justifiée par attestation médicale. | If, during annual leave, a staff member contracts an illness which would have prevented him from attending for duty if he had not been on leave, his annual leave shall be extended by the duration of his incapacity, subject to production of a medical certificate. |
Ce congé est prolongé de trois ans, mais Dragonetti n'est finalement jamais retourné à Venise pour y travailler. | That leave was extended for three more years afterwards, but finally Dragonetti never returned to Venice for more than a brief period during the French occupation of the city, 1805 1814. |
Mme Cosgrove Sacks a souligné que cette année les choses allaient être encore plus difficiles parce qu'un fonctionnaire était en congé de maladie prolongé. | She noted that this year would be even more difficult because one staff member would be on extended sick leave. |
Les femmes avaient le droit de décider si elles voulaient bénéficier ou non d apos un congé de maternité prolongé. | It was the women apos s choice to take extended maternity leave or not. |
a) Le versement de son salaire à une mère en congé de maternité ou en congé de maternité prolongé ainsi qu'à un parent ou à une personne ayant adopté un enfant, qui s'absente de son travail pour prendre soin de l'enfant | reimbursement of salary for the time of maternity and extended maternity leave and for the employed parents' or person who adopted (adopter's ) absence from work for the purpose of child care, |
14. Les ressources prévues (554 700 dollars) sont censées couvrir les dépenses au titre du personnel temporaire recruté en remplacement des fonctionnaires en congé spécial, notamment en congé de maternité ou en congé de maladie prolongé et dans les cas où des renforts peuvent être nécessaires pour faire face à un accroissement momentané de la charge de travail. | 14. The budgetary provision in the amount of 554,700 is intended to cover temporary assistance for staff on special leave, including maternity leave and extended sick leave, and for cases where additional help may be needed owing to temporary increases in workload. |
b) Personnel temporaire pour le remplacement du personnel en congé de maternité ou en congé de maladie prolongé, ainsi que le coût imputé sur le budget ordinaire des services d apos un infirmier ou une infirmière travaillant à temps plein au dispensaire du PNUE (56 000 dollars). | (b) General temporary assistance for the replacement of staff on maternity and extended sick leave and the regular budget contributions towards the services of a full time nurse ( 56,000) in the clinic administered by UNEP. |
b) Personnel temporaire pour le remplacement du personnel en congé de maternité ou en congé de maladie prolongé, ainsi que le coût imputé sur le budget ordinaire des services d apos un infirmier ou une infirmière travaillant à temps plein au dispensaire du PNUE (56 000 dollars). | (b) General temporary assistance for the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave and the regular budget contributions towards the services of a full time nurse ( 56,000) in the clinic administered by UNEP. |
11.4 L'engagement prolongé à seule fin de permettre au fonctionnaire de se prévaloir de son droit à un congé de paternité en vertu du paragraphe 11.3 ci dessus ne donne prise à aucun droit nouveau à augmentations périodiques, congé annuel, congé de maladie ou congé dans les foyers en revanche, l'intéressé peut continuer d'accumuler des droits au titre de la prime de rapatriement s'il n'est pas retourné dans son pays d'origine. | 11.4 When an appointment is extended solely to enable a staff member to utilize his paternity leave entitlement under section 11.3 above, such extension shall not give rise to any further entitlement to salary increment, annual leave, sick leave or home leave, but credit towards repatriation grant may continue to accrue if the staff member has not returned to his home country. |
11.3 Néanmoins, s'il est décidé, pour des raisons étrangères au fait que le fonctionnaire a choisi de prendre un congé de paternité, de ne pas lui offrir un nouvel engagement pour une durée déterminée et si son engagement en cours doit expirer pendant son congé de paternité, cet engagement est prolongé jusqu'à la fin dudit congé. | 11.3 If, however, on the basis of considerations unrelated to the staff member's decision to take paternity leave, a decision is made not to offer a new fixed term appointment and the current appointment is due to expire during the period of paternity leave, the appointment will be extended to cover the full duration of the leave. |
En congé. | Off duty. |
La loi de 2000 sur les normes du travail (LNT) a prolongé la durée du congé parental de 18 à 35 semaines si l'employée a aussi pris un congé de maternité ou à 37 semaines si ce n'est pas le cas. | The Employment Standards Act, 2000 (ESA, 2000) extended the length of parental leave from 18 weeks to 35 weeks if the employee also took pregnancy leave, or 37 weeks if the employee did not. |
Ce congé de maternité est de seize semaines commençant six semaines avant la date prévue pour la naissance si la naissance intervient après la date ainsi prévue, le congé est prolongé jusqu'à l'expiration des dix semaines qui suivront la naissance. | Maternity leave shall be for sixteen weeks, beginning six weeks before the expected date of birth. If the birth occurs after the expected date, the leave shall be extended until the expiry of ten weeks following the birth. |
Ce congé de maternité est de seize semaines commençant six semaines avant la date prévue pour la naissance si la naissance intervient après la date ainsi prévue, le congé est prolongé jusqu'à l'expiration des dix semaines qui suivront la naissance. | Maternity leave shall be for 16 weeks, beginning six weeks before the expected date of birth. If the birth occurs after the expected date, the leave shall be extended until the expiry of 10 weeks following the birth. |
8.4 L'engagement prolongé à seule fin de permettre à la fonctionnaire de se prévaloir de son droit à un congé de maternité en vertu du paragraphe 8.3 ci dessus ne donne prise à aucun droit nouveau à augmentations périodiques, congé annuel, congé de maladie ou congé dans les foyers en revanche, l'intéressée peut continuer d'accumuler des droits au titre de la prime de rapatriement si elle n'est pas retournée dans son pays d'origine. | 8.4 When an appointment is extended solely to enable a staff member to utilize her maternity leave entitlement under section 8.3 above, such extension shall not give rise to any further entitlement to salary increment, annual leave, sick leave or home leave, but credit towards repatriation grant may continue to accrue if the staff member has not returned to her home country. |
En cas de traitement prolongé | In HBeAg negative patients, treatment should be administered at least until HBs seroconversion or there is evidence of loss of efficacy. |
8.3 Néanmoins, s'il est décidé, pour des raisons étrangères à la grossesse de l'intéressée, de ne pas lui offrir un nouvel engagement pour une durée déterminée et si son engagement en cours doit expirer pendant son congé de maternité, cet engagement est prolongé jusqu'à la fin dudit congé. | 8.3 If, however, on the basis of considerations unrelated to the staff member's pregnancy, a decision is made not to offer a new fixed term appointment and the current appointment is due to expire during the period of maternity leave, the appointment will be extended to cover the full duration of the leave. |
J'étais en congé. | I had a holiday. |
Tom est en congé. | Tom is on leave. |
Elle est en congé. | She's on vacation. |
les ouvriers en congé | the workers on vacation |
En congé de maladie. | I am away, sick. |
En congé au montdepiété. | Oh, spending a little time in the pawnshop. |
Vous êtes en congé. | It's your day off. |
Congé de maternité et congé parental | Maternity leave and parental leave |
Congé de maladie et congé annuel | Sick leave and annual leave |
Je suis en congé, aujourd'hui. | I am off today. |
Il est en congé, aujourd'hui. | He is off today. |
Tom est en congé paternité. | Tom is on paternity leave. |
Ma femme était en congé. | My wife was on vacation. |
Tu n'étais pas en congé ? | I thought this was your night off. |
Les employés en congé de maternité ou en congé de maladie de long terme sont également inclus . | Staff on maternity or long term sick leave are also included . |
Les effectifs au 31 décembre 2007 comprennent 79 personnes ( en équivalent temps plein ) en congé sans solde ou en congé parental ( 63 en 2006 ) et 21 en congé de maternité ( 10 en 2006 ) . En outre , au 31 décembre 2007 , la BCE employait 71 personnes ( équivalent temps plein ) dans le cadre de contrats à court terme pour remplacer le personnel en congé sans solde , en congé parental ou en congé de maternité ( 70 en 2006 ) . | The total allowances paid to the members of the Executive Board and their benefits from the ECB 's contributions to the medical and accident insurance schemes amounted to Euros 579,842 ( 2006 Euros 557,421 ) , resulting in total emoluments of Euros 2,207,366 ( 2006 Euros 2,153,013 ) . Transitional payments are made to former members of the Executive Board for a period after the end of their terms of office . |
une proposition législative de l UE visant à développer un cadre cohérent pour tous les types de congés (congé parental, de maternité et de paternité, congé en cas d adoption, congé pour les soignants, congé non lié à l enfant et congé filial) | a EU legislative proposal to develop a coherent framework for all types of leave (parental leave, maternity and paternity leave, adoption, carers and non child related and filial leave) |
une proposition législative de l UE visant à développer un cadre cohérent pour tous les types de congés (congé parental, de maternité et de paternité, congé en cas d adoption, congé pour personne à charge, congé non lié à l enfant et congé filial) | A EU legislative proposal to develop a coherent framework for all types of leave (parental leave, maternity and paternity leave, adoption, carers and non child related and filial leave). |
Congé de maladie pendant le congé annuel | (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. |
Le montant prévu doit permettre de remplacer le personnel local en congé prolongé de maladie ou de maternité, et d apos engager du personnel temporaire pendant les périodes durant lesquelles la charge de travail est la plus forte. | The proposed amount will provide for the replacement of locally recruited staff on extended sick leave and maternity leave, as well as the engagement of temporary staff during peak workload situations. |
Bloc neuromusculaire prolongé | Delayed recovery |
Les jours de congé annuel accumulés pendant le congé sabbatique seront imputés au congé spécial. | Annual leave accrued during the study leave will be applied to the special leave. |
En congé de maternité, la fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé. | Annual leave shall accrue during maternity leave and shall be credited on a monthly basis. |
En congé de paternité, le fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé. | Annual leave shall accrue during paternity leave and shall be credited on a monthly basis. |
En dehors du congé annuel, l'agent peut se voir accorder, sur sa demande, un congé spécial. | In addition to annual leave, a staff member may, on application, be granted special leave. |
Êtes vous en congé le samedi ? | Do you have Saturday off? |
Recherches associées : Congé Prolongé - Congé De Maladie Prolongé - En Congé - En Congé - En Congé - En Congé - En Congé - En Outre Prolongé - En Outre Prolongé - Congé En Conditionneur - En Congé Sabbatique - En Congé Personnel