Traduction de "en raison de ne pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Raison - traduction : Raison - traduction : Raison - traduction : En raison de ne pas - traduction :
Mots clés : Reason Maybe Should

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je ne peux pas trouver une raison de ne pas être ici, en fait
I can't find a reason not to be here, actually
En raison de la neige, le train ne roulait pas.
Because of the snow, the train didn't run.
Il ne l'a pas été en raison de retards administratifs.
The Guermeur report contains some useful recommendations to the Council in this respect.
Je ne vois pas de raison.
I can't see it like that.
En raison de sa difformité, elle ne pouvait pas s'alimenter correctement.
Due to her deformity, she was unable to eat properly.
Je ne peux pas les attaquer en raison de vents forts
I can not attack them because of strong winds
Je ne voulais pas vraiment, en raison de mon expérience antérieure.
I didn't really want to, from the previous adventure.
Vous ne serez pas aveuglé en raison de votre portée de vue.
You will not be blind due to your view range.
Et la raison en est, qu'ils ne sont pas capables de communiquer.
And the reason is that they're not able to communicate.
Je ne suis pas bon en math, tu as raison !
I don't do well in math, you're right!
J'avais raison de ne pas y croire.
I had reasons for not believing that.
Tom n'avait pas de raison de ne pas le faire.
Tom had no reason not to do it.
Je ne vois aucune raison de ne pas y aller.
I can't think of any reason not to go.
Je ne vois aucune raison de ne pas y retourner.
There's no reason not to go.
C'est la raison pour laquelle nous ne nous endormons pas tous maintenant en raison du manque d'oxygène.
Entropy is the reason why we don't all fall asleep right now due to oxygen deprivation.
Je ne voudrais pas d'une sage femme plus en raison de son expertise.
I wouldn't want an older midwife because of her expertise.
Je ne pouvais pas dormir jusqu'au matin en raison du stress.
I couldn't sleep until morning because of the stress.
Je ne suis pas sûr de la raison.
I'm not sure why.
Je ne suis pas sûre de la raison.
I'm not sure why.
Ne seraitce pas la raison de votre rajeunissement ?
Is that why you're looking so young?
En fait, en raison de la lenteur, il ne ressemblait pas à une course poursuite.
In fact, because of the slow pace, it didn't look like a chase.
Et en raison de la pauvreté, ils ne peuvent pas profiter de la vie.
And with poverty, they cannot enjoy their life.
Il n'y a pas de raison de ne pas s'associer, professionnellement.
No reason why we couldn't join up, professionally.
La raison d'Etat ne disparaîtra pas.
Reason of State will not disappear entirely.
Ne perdras tu pas la raison ?
Will you not lose your mind?
Tom ne voulait pas entendre raison.
Tom didn't want to listen to reason.
Ce ne serait pas une raison.
That doesn't necessarily follow.
Je ne cherche pas avoir raison
And here we discuss.
Ne me demande pas la raison.
Don't ask me the reason.
Mais la raison ne dure pas.
But then the being sensible stopped.
Actions qui ne sont pas ou ne peuvent pas être menées au niveau national en raison de leur dimension européenne
Actions which are not or could not be undertaken at national level because of their EU level character
Actions qui ne sont pas ou ne peuvent pas être menées au niveau national en raison de leur dimension européenne
Actions which are not or could not be undertaken at national level because of their EU level character
Je ne vois vraiment pas de raison de partir.
I really see no reason to leave.
Je ne vois vraiment pas de raison de rester.
I really see no reason to stay.
En raison de la violence des coups, je ne pouvais pas contrôler mes besoins .
Due to the severity of the beating, I was unable to control my bowls .
Cemre, s'il vous plaît, ne dis pas cela.Au moins en raison de la Husuk.
Cemre, please, don't say that.At least because of Husuk.
C'est la raison pour laquelle je ne voterai pas en faveur de cet amendement.
I shall not, therefore, be voting for the present amendment.
Nous ne pouvons pas accepter un nouveau retard en raison de notre propre incapacité.
We cannot allow a further delay which is due to our own failings.
Raison de plus pour ne pas les altérer par des mises en cause imprudentes.
These are the values we are presenting to the countries about to join the European Union.
Il ne peut pas en être autrement pour une raison bien simple.
It cannot be anything else, for a very simple reason.
Le cas d'espèce ne constitue pas une discrimination en raison du sexe.
The case in question does not involve discrimination on grounds of sex.
Ils ne pouvaient pas aller au sud en raison des tribus hostiles,
They couldn 't go south because of hostile tribes,
En raison de cette irrégularité de procédure, l aide n est pas illégale et ne peut donc pas être récupérée.
Due to procedural irregularity the aid is not illegal and cannot be recovered.
Il n'y a pas de raison de ne pas commencer dès maintenant.
There's no reason why we shouldn't start now.
Il n'y a donc pas de raison de ne pas les adopter.
There is therefore no reason not to adopt them.

 

Recherches associées : Raison De Ne Pas - Pas En Raison - Raison Ne Sait Pas - En Raison De Pas - Pas Possible En Raison - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas En Faire - En Ne Sachant Pas - En Ne Permettant Pas